| At line 1 changed one line | 
| [{ALLOW view Editors}] | 
| [{ALLOW view All}] | 
| At line 10 added one line | 
| %%(display:none) | 
| At line 16 added 2 lines | 
| %% | 
|  | 
| At line 19 changed 4 lines | 
| * Német: [Es ist was faul im Staate Dänemark. | Es ist was faul im Staate Dänemark] | 
| * Szlovén: [Szlovén fordítás | Seite des slovenischen Sprichworts] %%tip-Kommentár Szó szerint: ""\\ /% | 
| * Szlovák: [Szlovák fordítás | Seite des slovakischen Sprichworts] | 
| * Cseh: [Cseh fordítás | Seite des tschechischen Sprichworts] | 
| * Német: [Es ist etwas faul im Staate Dänemark. | Es ist etwas faul im Staate Dänemark] | 
| * Szlovén: [Nekaj gnilega je v deželi Danski. | Nekaj gnilega je v deželi Danski] | 
| * Szlovák: [Je niečo zhnité v štáte dánskom. | Je niečo zhnité v štáte dánskom] | 
| * Cseh: [Je něco shnilého ve státě dánském. | Je něco shnilého ve státě dánském] | 
| At line 27 added 2 lines | 
|  | 
|  | 
| At line 28 changed one line | 
| * [valami] Lemma: [valami | valami (Lemma)] | 
| * [valami|Search:hukomvalami] Lemma: [valami|Search:hulemvalami] | 
| At line 30 changed one line | 
| * [bűzlik] Lemma: [bűzlik | bűzlik  (Lemma)] | 
| * [bűzlik|Search:hukombűzlik] Lemma: [bűzlik|Search:hulembűzlik] | 
| At line 32 changed one line | 
| * [Dániában] Lemma: [Dánia | Dánia (Lemma)] | 
| * [Dániában|Search:hukom.Dániában] Lemma: [Dánia|Search:hulem.Dánia] | 
| At line 44 changed one line | 
| A közmondás sajátos használata.  [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához].  [Példa 5 | 5 ]  [Példa 6 | 6 ] [Példa 7 | 7 ] | 
| A magyarban a fordulat gyakran előfordul a __Dániában__ komponens nélkül is: __valami bűzlik__, ill. __itt valami bűzlik__ formában. Emellet nem ritka, hogy a publicisztikai stílusban a __Dániában__ elem felcserélődik valami más szóval, szószerkezettel. [Példa 5 | 5 ]  [Példa 6 | 6 ] [Példa 9 | 9 ] | 
| At line 54 changed 12 lines | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Alakváltozat 1 [Példa 8 | 8 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Alakváltozat 2 [Példa 9 | 9 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Alakváltozat 3 %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 10 | 10 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
| At line 67 changed one line | 
|  | 
|  | 
| At line 70 changed 19 lines | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Variáns egyszerű komponenscserével %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /%  [Példa 11 | 11 ]  [Példa 12 | 12 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével | 
| %%tip-X | 
| ||Füller ||Wortart  ||Kommentár | 
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern   /%  [Példa 13 | 13 ]  [Példa 14 | 14 ]  [Példa 15 | 15 ]  [Példa 16 | 16 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével | 
| %%tip-X | 
| ||Füller ||Wortart  ||Kommentar | 
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller |  Kommentar zu den Füllern   /%  [Példa 17 | 17 ]  [Példa 18 | 18 ]  [Példa 19 | 19 ] | 
| %% \\ | 
|  | 
|  | 
| At line 91 removed 9 lines | 
| %%(display:none;) | 
| !! Variánskomponensek | 
| * [Variánskomponens 1] Lemma: [Az 1. variánskomponens lemmája] | 
|  | 
| * [Variánskomponens 2] Lemma: [A 2. variánskomponens lemmája] | 
|  | 
| * [Variánskomponens 3] Lemma: [A 3. variánskomponens lemmája] | 
| %% | 
|  | 
| At line 103 removed 4 lines | 
| %%(display:inline;) Verwendungsmuster mit komplexen Füllern der Komponente | 
| %%tip-X | 
| ||Füller ||Wortart  ||Kommentár | 
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern   /%  /%  [Példa 21 | 21 ] | 
| At line 108 removed 5 lines | 
|  | 
|  | 
| %%(display:inline;) Einzelne typische Einbettung des Sprichworts, die vermehrt auftritt [Példa 20 | 20 ] | 
| %% \\ | 
| /% | 
| At line 154 changed one line | 
| Jól emléxem Asimovnál  jött elő a bolygók egyéni  szaga? Hazajöttünk a  szarba vagy valami ilyesmi.  Bár ugye mint tudjuk  __Dániában bűzlik valami__...  Ja, és az idézet  Metallica volt. ( Régi.  ) Remélem azért nem  baj.%%tip-Forrás Index Fórum; Szerző: Elf; Dátum: 1998/06/10 /% | 
| A szovátai fürdővállalat privatizálása  az utóbbi időben a román  vezető napilapok címoldalára került.  Már a kedvezménytörvény keltette  viszály előtt a parlament  mindkét házában többször szóba  hozták a nacionalista színezetű  honatyák ( sőt sajnos  nem csak ők ),  hogy " __valami bűzlik a szovátai magánosítás  körül__ ". A státustörvény  okozta magyar-román elhidegülés aztán  megfelelő táptalajt biztosított a  vádak felerősödéséhez. A  szenátus két tagja,  a korábban Ceausescu udvari  költőjeként elhíresült Adrian Punescu,  és a magyarellenességéről szintén  híres George Pruteanu rendkívül  vehemens kirohanásokat intézett ezzel  kapcsolatban a testülethez,  mígnem - az RMDSZ-es  honatyák tiltakozása ellenére -  szenátusi kivizsgálóbizottság kezdett  munkába, melynek november  elejéig kell elvégeznie az  ügylet átvilágítását. Bár  nem kerültek nyilvánosságra az  adatok, azért az kiszivárgott,  hogy a Salina Invest  Kft. 40 milliárd lejt  ( kb. 1, 3  millió dollár ) ajánlott  fel az állami üzletrészért.  A tamáskodók azt állítják:  az APAPS elherdálta a  szovátai vagyont, hiszen  az sokkal többet ér,  mint az, amit érte  kértek. De a legtöbbet  hangoztatott kifogás nem is  ez, hanem amiatt berzenkednek  a román nemzetieskedők,  hogy " Erdély egyik  legszebb fürdővállalata egy olyan  cég kezébe került, amely  tulajdonképpen a magyarországi titkosszolgálat  fedővállalkozása, tehát nemzeti  érdeket sért a tulajdonváltás.  " Miközben a Matei Vintil  kormánypárti szenátor vezette kivizsgálóbizottság  szigorúan azt elemzi,  hogy törvényesen zajlott -e  le az üzlet, hogy  eleget tett -e a vásárló  a privatizálási feltételeknek,  a közvélemény azt várja  el, hogy kimondja:  valós -e a az utóbbi  vád, és ha igen,  valaki vonja felelősségre a  Román Hírszerző Szolgálatot,  amiért nem akadályozta meg  az üzletet.%%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: Botrány Szovátafürdő magánosítása körül; Szerző: Máthé Éva; Dátum: 2001/10/22 /% | 
| At line 160 changed one line | 
| No erről ennyit:  Volt Angliában egy csavaros  eszű komédiás, valami  Szexpír nevezetű egyén (  aki egyesek szerint az  akkori királynő körül legyeskedett,  bár én ezt, látva  a szóban forgó hölgyről  készült festményt, elég  kétségesnek tartom, ha  pedig a festmény mázolmány,  akkor meg minek fizették  ki a festőt, bár  az is lehet, hogy  az a kétbalkezes piktor  kótyavetyélte el azt a  portrét, mint az a  Rembrant nevezetű, aki  annyi dagadt nőt festett,  hogy kétségessé vált előttem  az a statisztikai adat,  hogy abban a korban  milliók haltak éhen ),  no ez az ánglius leírta  egy dán királyfi történetében  ( akit Hamletnek hívtak  azért, mert annyira  szerette az omlettet,  a sajtost, hogy tőle  ered a mondás, mikor  túlérett sajtból készítették a  konyhán a kedvencét,  hogy __valami bűzlik Dániában__, pedig,  ha tudná, hogy Pálpusztán  mennyire bűzlik ) annyira  belebolondult egy fehércselédbe,  aki úgyanúgy tette-vette magát,  mint az általad leírt  fehérszemély, hogy az  apja szellemét látta,  sőt hallotta is, aztán  addig nem nyugodott,  míg vízbe nem fojtotta  az ő szerelmét, meg  sírokat forgatott fel,  a végén meg mindenkit  kardélre hányt, akit  csak ért, no ezért  mondom én, hogy az  ilyen női szerepjátszás a  legtöbbször szörnyű balsorsok okozója  lehet. %%tip-Forrás Index Fórum; Szerző: Stahanov; Dátum: 1999/03/18 /% | 
| No erről ennyit:  Volt Angliában egy csavaros  eszű komédiás, valami  Szexpír nevezetű egyén (  aki egyesek szerint az  akkori királynő körül legyeskedett,  bár én ezt, látva  a szóban forgó hölgyről  készült festményt, elég  kétségesnek tartom, ha  pedig a festmény mázolmány,  akkor meg minek fizették  ki a festőt, bár  az is lehet, hogy  az a kétbalkezes piktor  kótyavetyélte el azt a  portrét, mint az a  Rembrant nevezetű, aki  annyi dagadt nőt festett,  hogy kétségessé vált előttem  az a statisztikai adat,  hogy abban a korban  milliók haltak éhen ),  no ez az ánglius leírta  egy dán királyfi történetében  ( akit Hamletnek hívtak  azért, mert annyira  szerette az omlettet,  a sajtost, hogy tőle  ered a mondás, mikor  túlérett sajtból készítették a  konyhán a kedvencét,  hogy __valami bűzlik Dániában__, pedig,  ha tudná, hogy Pálpusztán  mennyire bűzlik ) annyira  belebolondult egy fehércselédbe,  aki úgyanúgy tette-vette magát,  mint az általad leírt  fehérszemély, hogy az  apja szellemét látta,  sőt hallotta is, aztán  addig nem nyugodott,  míg vízbe nem fojtotta  az ő szerelmét, meg  sírokat forgatott fel,  a végén meg mindenkit  kardélre hányt, akit  csak ért, no ezért  mondom én, hogy az  ilyen női szerepjátszás a  legtöbbször szörnyű balsorsok okozója  lehet. %%tip-Forrás Index Fórum; Szerző: Stahanov; Dátum: 1999/03/18 /% %%tip-Kommentár Humoros példa, melyben a __bűzlik__ 'valami gyanús' értelmét a valóban büdös pálpusztai sajt értelmével hozza a szerző egy síkra. \\ /% | 
| At line 164 changed one line | 
| [Példa 8 | #8 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok  | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| [Példa 8 | #8 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok  | Valami bűzlik Dániában#Formvarianten]): \\ | 
| At line 166 changed one line | 
| Ha egy modern Hamletot  írnék, egy drámát arról  a fiatalemberről, aki  nem tudja, hogy hogy  halt meg az apja,  hogy hogy lehet gyászában  jókedvű az anyja, s  hogy tulajdonképpen mi is  bűzlik Dániában -  Hamletnak ezeket a kétségeit  ( s esetleg még másokat  is ) nem volna nehéz  felfedezni a mai fiatalság  szívében, hiszen amitől  ez a fiatalság leginkább  szenved, amitől a szó  legszorosabb értelmében kétségbe  van esve, az megint  csak pontosan a dolgok  igazi valójának a nehezen  kifürkészhetősége, az olthatatlan  gyanú, hogy az újságok,  a könyvek, a televízió  mind csak arra vannak,  hogy átrázzák őt, lévén  minden de minden át  - meg átmanipulálva egy  Claudius által. %%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Napló nélkülem; Szerző: Hubay Miklós; Dátum: 1978 /% | 
| Ha egy modern Hamletot  írnék, egy drámát arról  a fiatalemberről, aki  nem tudja, hogy hogy  halt meg az apja,  hogy hogy lehet gyászában  jókedvű az anyja, s  hogy __tulajdonképpen mi is  bűzlik Dániában__ -  Hamletnak ezeket a kétségeit  ( s esetleg még másokat  is ) nem volna nehéz  felfedezni a mai fiatalság  szívében, hiszen amitől  ez a fiatalság leginkább  szenved, amitől a szó  legszorosabb értelmében kétségbe  van esve, az megint  csak pontosan a dolgok  igazi valójának a nehezen  kifürkészhetősége, az olthatatlan  gyanú, hogy az újságok,  a könyvek, a televízió  mind csak arra vannak,  hogy átrázzák őt, lévén  minden de minden át  - meg átmanipulálva egy  Claudius által. %%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Napló nélkülem; Szerző: Hubay Miklós; Dátum: 1978 /% | 
| At line 170 changed one line | 
| [Példa 9 | #9 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| [Példa 9 | #9 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Valami bűzlik Dániában#Formvarianten]): \\ | 
| At line 172 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Erre szokták azt mondani,  hogy __valami bűzlik,  de nem Dániában, hanem  Kiss Kálmánék pártjában__,  amely valószínű arra számít  álnok, de egyébként  igencsak primitív fogásával,  a másodkézből származó köntösével,  hogy bérencként akárcsak Marosvásárhelyen,  a parlamenti választások idején  majd Erdély - szerte  is zavart kelt. %%tip-Forrás Romániai Magyar Szó; Cím: Bagoly mondja ...; Szerző: GYARMATH JÁNOS; Dátum: 2000/22/08 /% | 
| At line 176 changed one line | 
| [Példa 10 | #10 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ | 
| [Példa 10 | #10 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Valami bűzlik Dániában#Formvarianten]): \\ | 
| At line 178 changed one line | 
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% | 
| Jól emléxem Asimovnál  jött elő a bolygók egyéni  szaga? Hazajöttünk a  szarba vagy valami ilyesmi.  Bár ugye mint tudjuk  __Dániában bűzlik valami__...  %%tip-Forrás Index Fórum; Szerző: Elf; Dátum: 1998/06/10 /% | 
| At line 270 changed one line | 
| [Az összes közmondás listája|HU_in_Arbeit] | 
| [Az összes közmondás listája|Sprichwort_hu] |