Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben. Doslovný překlad: Kdo přijde pozdě, toho potrestá život.
- Slovensky: Kto neskoro chodí, sám sebe škodí.
- Slovinsky: Kdor prepozno pride, ga kaznuje življenje.
- Maďarsky: Aki késlekedik, azt megbünteti az élet.
Význam(y)#
Přísloví konstatuje fakt, že až na konci nějaké činnosti se ukáže, kdo měl pravdu nebo kdo je skutečným vítězem. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Vietnamský trhovec asi neznal české heslo: "Kdo pozdě chodí, sám sobě škodí." Jinak by se nerozčiloval, když mu jiný trhovec na pravidelných jirkovských trzích obsadil údajně jeho místo. Horkokrevný Asiat vzal na muže železnou tyč a praštil jí svého odpůrce přes ruce a hrudník. Blesk, 21. 4. 1999
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/
na základě takto formulovaného dotazu:
[word="pozdě"]{0,2}[word="chodí"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.

Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.