At line 24 changed one line |
* Ungarisch: [Ahány ház, annyi szokás. |Minden út Rómába vezet.|Minden kezdet nehéz.] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Wie viele Häuser, so viele Sitten."\\ /% |
* Ungarisch: [Ahány ház, annyi szokás. | hu] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Wie viele Häuser, so viele Sitten."\\ /% |
At line 46 changed 2 lines |
''Keine Angabe'' |
|
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort der [Hinweis] ausgedrückt, dass sich jemand darauf einstellen und akzeptieren sollte, in fremden Ländern mit anderen Regeln, Normen oder Werten usw. konfrontiert zu werden als in seinem Heimatland. [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
\\ |
|
At line 63 changed one line |
%%(display:inline;) Andere Zeiten, andere Sitten. [Beleg 4 | 4 ] %%tip-Kommentar Diese Variante, in der die Sprichwortbedeutung abgewandelt wird, kommt im Korpus so häufig vor, dass es eine eigene Variante rechtfertigt.\\ /% |
%%(display:inline;) Andere Zeiten, andere Sitten. [Beleg 6 | 6 ] %%tip-Kommentar Diese Variante, in der die Sprichwortbedeutung abgewandelt wird, kommt im Korpus so häufig vor, dass es eine eigene Variante rechtfertigt.\\ /% |
At line 70 changed one line |
| z..B.\\Trinkgeldsitten\\Gesetze\\Märchen | NOMEN | Die Füller stehen in einem spezifischen Bedeutungszusammenhang in Bezug auf das Sprichwort: Sie drücken aus, welche Dinge sich von Nation zu Nation oder je nach kulturellem Umfeld stark unterscheiden können. /% %%tip-Kommentar Diese Variante ist im Korpus sehr frequent.\\ /% [Beleg 5 | 5 ] [Beleg 6 | 6 ] [Beleg 7 | 7 ] |
| z..B.\\Trinkgeldsitten\\Gesetze\\Märchen | NOMEN | Die Füller stehen in einem spezifischen Bedeutungszusammenhang in Bezug auf das Sprichwort: Sie drücken aus, welche Dinge sich von Nation zu Nation oder je nach kulturellem Umfeld stark unterscheiden können. /% %%tip-Kommentar Diese Variante ist im Korpus sehr frequent.\\ /% [Beleg 7 | 7 ] [Beleg 8 | 8 ] [Beleg 9 | 9 ] |
At line 77 changed one line |
| z.B.\\Völker\\Parlamente\\Kulturen | NOMEN /% , andere Sitten. [Beleg 8 | 8 ] [Beleg 9 | 9 ] [Beleg 10 | 10 ] |
| z.B.\\Völker\\Parlamente\\Kulturen | NOMEN /% , andere Sitten. [Beleg 10 | 10 ] [Beleg 11 | 11 ] [Beleg 12 | 12 ] |
At line 123 changed one line |
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Andere Länder, andere Sitten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 126 added 12 lines |
__Andere Länder, andere Sitten __: Diesen Spruch sollten nicht nur Touristen beherzigen, sondern auch Unternehmer, die im Ausland Geschäfte machen wollen. Denn mangelnde Kenntnisse über Land und Leute, Mentalität und Verhandlungstaktik können nicht nur äußerst peinlich sein, sondern auch viel (Lehr-)Geld kosten. %%tip-Quelle NUN97/OKT.02141 Nürnberger Nachrichten, 25.10.1997, S. 9; Andere Länder, andere Sitten: Was Firmen wissen sollten - Das Lächeln der Asiaten /% |
/% |
\\ |
|
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Andere Länder, andere Sitten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
%%quote |
__Andere Länder, andere Sitten __. Das bewahrheitet sich gerade beim Autofahren. Wer mit dem Pkw nach Italien fährt, sollte bedenken, daß rechtliche Gepflogenheiten, Haftungsgrundlagen und Ersatzleistungen von deutschen abweichen. %%tip-Quelle RHZ97/JUN.16379 Rhein-Zeitung, 25.06.1997; An die grüne Versicherungskarte - vor der Fahrt in den Urlaub denken /% |
/% |
----- |
|
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
At line 129 changed one line |
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 7 | #7 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 135 changed one line |
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 8 | #8 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 141 changed one line |
[Beleg 7 | #7 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 9 | #9 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 147 changed one line |
[Beleg 8 | #8 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 10 | #10 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 153 changed one line |
[Beleg 9 | #9 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 11 | #11 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 159 changed one line |
[Beleg 10 | #10 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 12 | #12 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Andere Länder, andere Sitten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 176 removed 10 lines |
|
|
---- |
|
[{OpenComment}] |
Ich könnte mir eine GB vorstellen, und zwar wird dieses SW doch häufig verwendet, wenn andere Sitten im Vergleich zur eigenen Identität bewertet werden; ist es dann nicht so, dass man das entweder als Aufforderung zur Toleranz oder als eigene Abgrenzung (mit einem leichten Unverständis) formuliert???? |
|
--Kathrin Steyer, 04-Mai-2010 08:45 |
[{CloseComment}] |
|