Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Wes Brot ich ess, des Lied ich sing Doslovný překlad: "Koho chleba jím, toho píseň zpívám."
Man beißt nicht die Hand, die einen füttert. Doslovný překlad: Člověk nekouše ruku, která ho krmí. - Slovensky: Koho chlieb ješ, toho pieseň spievaj.
- Slovinsky: Čigar kruh jem, tega pesmi pojem.
- Maďarsky:
Komponenty#
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje zkušenost, že se člověk většinou podřídí institucím nebo lidem, na kterých je existenčně závislý, a neodváží se je kritizovat, aby si neublížil. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
Čí chleba jíš, toho píseň zpívej. [Doklad 3]Záměna komponent#
Variantní komponenty#
Typické užití v textu#
Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
"Koho chleba jíš, toho píseň zpívej" si mohli notovat fotbalisté Sparty Praha při svém exhibičním vystoupení v Prešově. Jejich prezident Alexander Rezeš je totiž do utkání navlékl do dresů vládnoucího slovenského hnutí HZDS a podpořil tak volební kampaň strany, jíž je volebním manažerem. Nevidím důvod, proč by mi hráči nemohli udělat malou radost," uvedl před utkáním chlebodárce Letenských. Samotní šokovaní hráči se odmítali k celé slovenské lapálii vyjadřovat. Za ohlušujícího pískotu je k zápasu svižným krokem přivedl premiér Vladimír Mečiar, který poté spokojeně přihlížel vítězství slovenských fotbalistů 3:2. Blesk, 9. 6. 1998
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
Jak například LN potvrdilo několik zdrojů z redakce zpravodajství TV Nova, ředitel Vladimír Železný dbá na to, aby se ve zpravodajství či publicistice neobjevily informace, které by mohly poškodit obchodní vztahy mezi Novou a inzerenty. Nova v tomto ohledu není výjimkou. Koho chleba jíš... Upřímnost novinářů je dána i povahou majitele média." Lidové noviny, č. 201/1998
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
Co se děje, když vlivní politici jsou proti všem Jako by nestačila Nova a jiná zprivatizovaná média včetně časopisů, v nichž, ať je to zatím sebevíc utajeno, je zřetelně znát, že "čí chleba jíš, toho píseň zpívej". Stále opakující se stereotyp usilující a spoléhající se na postupný divákův návyk, totiž smířit se nejen s otupujícími reklamami, ale i s většinou laciných brakových pořadů, které, ač jsou sebepitomější, už se v kulturních rubrikách ani nepropírají. Mladá fronta DNES, 28. 12. 2000
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
[lemma="chléb"]{0,4}[lemma="jíst"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.