Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. Komentář
- Slovensky: Keď kocúr nie je doma, myši majú bál.
- Slovinsky: Kadar mačke ni doma, miši plešejo.
- Maďarsky: Nincs otthon a macska, cincognak az egerek.
+Komponenty#
Význam(y)#
Přísloví se říká v situaci, kdy je nepřítomen člověk, který má za ostatní zodpovědnost nebo je řídí. Jeho nepřítomnost umožňuje porušovat normy a obvyklá pravidla jednání. [Doklad 1]+Zvláštnosti užití#
Varianty#
Tvarové varianty#
Když kocour není doma, mají myši pré. [Doklad 2]
(Když) kočka není doma, myši mají pré. [Doklad 3] [Doklad 4]
+Záměna komponent#
+ Variantní komponenty#
Typické užití v textu#
+ Doklady#
+Hledání dalších dokladů v korpusu#
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.

Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.