Egy fecske nem csinál nyarat/tavaszt. #
Ekvivalensek más nyelvekben#
- Német: Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
- Szlovén: Ena lastovka še ne prinese pomladi. Szó szerint: "Egy fecske nem hoz még tavaszt."
- Szlovák: Jedna lastovička leto nerobí.
- Cseh: Jedna vlaštovka jaro nedělá. Szó szerint: "Egy fecske nem csinál még tavaszt."
Jelentés(ek)#
Annak kifejezésére mondják, hogy nem kell mindjárt vminek <főként pozitív dolognak> az első jelét túlértékelni, meg kell várni, míg a kívánt esemény valóban bekövetkezik A közmondás Esopus egyik meséje nyomán vált ismertté: egy ifjú, aki eltékozolta egész örökségét, egy reggel egy fecskét látott röpülni. Ebből arra következtetett, hogy már közeleg a nyár, ezért eladta a kabátját is. Ez azonban túl korainak bizonyult: hideg napok jöttek még, amelyeken nagyon fázott.[Példa 1] [Példa 2] [Példa 3]
Sajátos használat#
A közmondás sajátos használata.Variánsok#
Alakváltozatok#
Egy fecske nem csinál tavaszt. [Példa 9]
Komponensek cseréje#
Egy fecske nem csinál tavaszt. [Példa 9]Egy kecske nem csinál nyarat. Alkalmi ferdítés a fecske és kecske szavak összecsengésére, illetve a vén kecske szólással való előzményre hivatkozásra alapozva.
[Példa 10]
Két fecske nem csinál nyarat. [Példa 11]
Tipikus használat a szövegben#
Példák #
[Példa 1] (Szakasz Közmondás):
Egy fecske nem csinál nyarat, ám egyetlen szenátor döntése nyomán a demokraták számára felragyogott a nap: kikerültek eddigi reménytelen helyzetükből, és végre magukhoz ragadhatták a kezdeményezést. 50: 49-es demokrata többség alakult ki, s ezen a helyzeten az alelnök voksa sem változtat. Továbbra is a republikánusoké a többség a képviselőházban, s persze bevették a Fehér Házat is, ám a hatalom bástyái közül egy, méghozzá az egyik legértékesebb a demokraták kezébe került.Népszava; Cím: Egy amerikai szenátor is csinálhat nyarat; Dátum: 2001/07/06
[Példa 2] (Szakasz Jelentés(ek)):
Az elkövetkező három nap akár a címvédők - Schalke, Dortmund - bukását is hozhatja az európai labdarúgókupák negyeddöntőinek visszavágóin. Ma este például az UEFA-kupát birtokló német Schalke 04-nek a gelsenkircheni Parkstadionban egygólos hátrányt kell ledolgoznia a tavalyi fináléban már jócskán megismert olasz Internazionaléval szemben, ami a milánóiak bombaerős játékoskeretét ismerve, emberes feladat. Még a fentinél is lényegesen nehezebb erőpróba elé néz a holland bajnokságban parádézó és utcahosszal vezető Ajax, mivel két hete az amszterdami Arénában 3-1-re kikapott a pazarul kontrázó orosz Szpartak Moszkvától. Jó hír az ajaxosoknak, hogy hosszú sérüléséből felépült a finn Litmanen, ám a holland sztáralakulatra is igaz a mondás, miszerint egy fecske nem csinál nyarat... A további meccsek közül főként Burgundiában számíthatunk nagy csatára, mivel a hét végi bajnokin a házigazda Auxerre simán verte a bajnok Monacót, míg a Lazio " sima " négyest vágott a Sampdoriának Genovában. Népszava; Cím: Az Ajax megfázhat Moszkvában; Dátum: 1998/03/17
[Példa 3] (Szakasz Jelentés(ek)):
Ezek a " bocherek " nagyon szegények voltak, de nagyon gazdagok ami az ambíciójukat illette. Apám négy év alatt elvégezte a nyolc osztályú gimnáziumot, Svájcba költözött, ahol 1911-ben megkapta jogi diplomáját a neves Berni Egyetemen. Ez a siker, figyelembevéve nyomorúságos gyermekkorát, jelentős volt, de nem szokatlan. Sok ezer zsidó fiatal, telve ambícióval és akarattal végig küzdötte ezt az akadályokkal és nélkülözésekkel teli utat s belőlük vált az Osztrák-Magyar monarchia sikeres zsidó középosztálya. De a siker sokakat elvakított, s igyekeztek múltjukat megtagadni. Apám azonban felszerelve jogi képzettségével visszatért a falujába, hogy segítse a kizsákmányolt szegényeket. Idealizmusa és erős hite az erkölcsi igazságban, gyakran megkeserítette a korrupt hatóságokat és kereskedőket. Egy néhány csaló zsidó kereskedő apámat antiszemitizmussal vádolta, mert nem érzett semmi szolidaritást velük. Persze egy fecske nem csinál nyarat, és a korrupt orosz-zsidó szövetség ellenállása következtében a befolyásosak és jómódúak folytatták a további kizsákmányolást. De azért erőfeszítései nem merültek feledésbe. Amikor az első világháború kitörésekor apámat behívták katonai szolgálatra, a hálás parasztok, többszázan megjelentek a kis hegyi vasút pályaudvarán hogy kezét megszorítsák és kifejezést adjanak hálájuknak. Magyar Elektronikus Könyvtár; Cím: Hét nap és hét éjszaka; Szerző: Szegedy Sándor; Dátum: 2000/01
[Példa 4] (Szakasz Sajátos használat):
Fenntartom a véleményemet Kádárról – írta Kreisky a nyolcvanas évek végén –, a magyar nép sokat köszönhet neki. Csak egy fecske volt, nem tudott hát nyarat csinálni, de számos vele folytatott vitában megállapíthattam, hogy nyitott az új gondolatokra. Heti Világgazdaság 1998/11/21
[Példa 5] (Szakasz Sajátos használat):
963 86133 0 0 <a href="javascript:Pick it!ISBN:
963 86133 0 0"><img style="border: 0px none ;" src="http://www.citavi.com/softlink?linkid=FindIt" alt="Pick It!" title='Titel anhand dieser ISBN in Citavi-Projekt übernehmen'></a> . Ez volt az első ISBN-szám, amelyet az Országos Széchényi Könyvtár irodája elektronikus könyvnek adott ki. " Ön az elso fecske és reméljük, nyarat csinál... " - írta az ISBN-iroda munkatársa Csapó Idának, a Vikk.net ötletadó vezetőjének, amikor azonosítószámot kért kiadványai számára. Elektronikus könyvet jelentettek már meg Magyarországon, de a Vikk.net ( www.vikk.net ) az első vállalkozás, mely üzletszerűen foglalkozik elektronikus könyvek értékesítésével. A kötetek az internetről tölthetők le, és PDF formátumban képernyőn, illetve egyénileg kinyomtatva olvashatók. A képernyőn olvasás ugyan nem kedvez a szemnek, de ha elterjed, talán kevesebb fát kell kivágni a könyvek kedvéért... Magyar Hírlap; Cím: A Gutenberg-galaxis átmentése a számítógépekre; Szerző: Tibai Tímea; Dátum: 2000/12/20 Szójáték: az első fecske és az Egy fecske nem csinál nyarat állandósult szókapcsolatok összevonásával
[Példa 6] (Szakasz Sajátos használat):
Hohó, látlak ám a ott a tévé előtt, te vén kecske, te is megnyalnád a sót, mi? Na de nálam egy kecske nem csinál nyarat.Magyar Hírlap 1997/12/27 Szójáték: a Vén kecske is megnyalja a sót és az Egy fecske nem csinál nyarat állandósult szókapcsolatok összevonásával
[Példa 7] (Szakasz Variánsok - alakváltozatok):
Van már szélerőmű Magyarországon is, 65 méter magas, lapátjait 44 méter átmérőjű körben forgatja a szél, félezernél több család villamosenergia-igényét elégíti ki. Egyetlen vagy két-három fecske persze nem csinál nyarat. Mint ahogy nem képes erre az a sok tucat, talán több száz aprócska szélkerék sem, amelyet ki-ki vagy magának eszkábált össze, vagy vásárolt valamelyik szélkerékkészítőtől. De a jövő nekik dolgozik, a kicsi, a nagy meg a közepes szélenergia-termelő szerkezeteknek.Népszabadság; Cím: A Vihar tizennyolc lapátja; Szerző: Daniss Győző; Dátum: 2001/09/27
[Példa 8] (Szakasz Variánsok - alakváltozatok):
E sok-sok kedvező változás érdekes módon nem hatott a magyar tőzsdére. Továbbra sincs érdemi változás, mintha a gazdasági életnek ez az érzékeny műszere nem érzékelné igazán e változások jelentőségét. Vagy csak arról van szó, hogy néhány fecske nem csinálhat nyarat? Magyar Hírlap 1995/02/17
[Példa 9] (Szakasz Variánsok - komponensek cseréje):
Igen tisztelt Ház! Tisztelt Miniszter Úr! Általában az interpellációmmal ott van baj, hogy mindig kétségeim vannak, hogy elfogadjam -e, vagy nem. ( Derültség. ) Jelen esetben méltányolom az erőfeszítést, de ne tessék zokon venni, ha azt mondom, hogy egy ilyen ügyben politikai életemben azt tanultam meg, hogy amikor bizottságot hozok létre, akkor általában az ügy elalszik. Jelen esetben lehet, hogy nem. De ezt nem egy bizottságra, bár az is lehet, miniszter úr, azt szeretném, ha egy emberre bíznák. Egy fecske nem csinál tavaszt, de egy ember igen. Kell valaki, aki ezt az ügyet a nemzet központjába állítja, és semmi mással nem foglalkozik, s a nemzet képes arra, külföldi segítséggel is, valószínűen, hogy fölépüljön a Nemzeti Színház. Nem lehet lelkesedés, nem lehet remény nélkül lenni, hogy ez a gyönyörű város, a fővárosunk Nemzeti Színház nélkül van. Nem azt mondom, hogy szégyen, mert nem a jelenlevők hibája, de egy nagyon-nagyon szegény bizonyítvány kultúránk szempontjából.Országgyűlési Napló; Szerző: DR. VARGA LÁSZLÓ ( KDNP ) :; Dátum: 1994/11/22
[Példa 10] (Szakasz Variánsok - komponensek cseréje):
Hohó, látlak ám a ott a tévé előtt, te vén kecske, te is megnyalnád a sót, mi? Na de nálam egy kecske nem csinál nyarat.Magyar Hírlap 1997/12/27
[Példa 11] (Szakasz Variánsok - komponensek cseréje):
Valóság. Szerettem volna tiszteletteljes kézcsókkal illetni és hozsannázó riportban eljövendő nemzedékeknek megörökíteni azt a hölgyet, aki valamely megyeközpont, municípium, város polgármesteri székét elnyeri. Némi remény csillant fel a június 4-i választási első forduló után: Resicabányán versenyben maradt Ecaterina Usurel ( TDRP ), de silány 7, 8 százalékos eredménye nem sok jóval kecsegtetett. Június 18-án, a döntőben le is tűnt a színről: a független Mircea Ioan Pop fölényesen ( 86, 8% ) nyerte a csatát. Ecaterina asszony tehát nem lett szabályt erősítő kivétel. Mert a prózai valóság így fest: a 40 megyeszékhelyen és Bukarest hat szektorában, valamint az ország összes többi városában egytől egyik férfiak viselik a polgármesteri kalapot. Ugyanígy Gyergyó, Csík, Udvarhely, Maros, Szilágy, Szatmár stb. nagyközségeiben, hogy az ember azt hinné, 2000. június 18-ának napja a helyi közigazgatásból végleg száműzte a matriarchátust. Még szerencsénk van egy-két szoknyás fehér hollóval, mert például a Brassó megyei Ürmös község polgármestere - a Demokrata Párt színeiben - Gál Julianna, a Szatmár megyei Mezőpetriben pedig a német fórum jelöltjeként Nagy Mária lett. De hát, két fecske nem csinál tavaszt. Brassó megyében az RMDSZ nemhogy polgármesteri, de még egy árva tanácsos jelöltet sem tudott felmutatni a nők soraiban. Az itteni férfiak mentalitását beszédesen tükrözi Nicolae Iorga ügyvéd, a Nagy - Románia Párt helyi szervezetének elnöke: a megyei tanácsosjelöltek listáján feleségét a 41., utolsó helyre tette, nem is rúgott labdába a választáson.Romániai Magyar Szó; Cím: Kézcsókunk , de kinek ?; Szerző: BARABÁS ISTVÁN; Dátum: 2000/27/06
[Példa 12] (Szabad példa):
Én nem tudom, a közmondások logikája kiforgatható -e. Olyasmire gondolok például, hogy az " egy fecske nem csinál nyarat " abban az értelemben is használható -e, hogy sok fecske nyarat csinál. Vagy a " hazug embert könnyebb utolérni, mint a sánta kutyát " közvetve azt jelenti -e, hogy az igazmondó utolérhetetlen.Magyar Nemzet; Cím: Én nem tudom ... - ( Mit ad az Isten ); Szerző: Kristóf Attila; Dátum: 1998/08/13
[Példa 13] (Szabad példa):
Mielőtt bárki naivsággal vádolna, leszögezem: tudva tudom és hallva hallom, hogy egy fecske nem csinál nyarat. Kettő sem, öt sem. De ha a fecskék megjelennek, az azért feltétlenül a tavasz közeledtét jelzi. Ez az ígéretes kikelet sokak lelkében nagy vihart kavart. Kondor Katalin irányítása alatt egész napos műsorfolyam készült arról, hogy milyen értékeket visz át a magyarság ebbe az évezredbe, udvariasan ( és kevésbé udvariasan ) félreállított írók és egyéb művészek kaptak újra hangot, ha úgy tetszi, lassacskán éledezni kezdett a rádió. Magyar Fórum; Cím: Egy hullámhosszon; Szerző: Galsai Dániel; Dátum: 2001/07/06
%
További példák keresése a korpuszban#
A Magyar Nemzeti Szövegtárban http://corpus.nytud.hu/mnsz további szövegpéldákat kereshet.
Az összes közmondás listája
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.