Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. Doslovný překlad: Čert sere vždy na největší hromadu.
- Slovensky: Čert sa vyserie vždy na najväčšiu kopu.
- Slovinsky: Hudič vedno serje na (največji) kup.
- Maďarsky: A kutya is a dombra szarik.
Komponenty#
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje zkušenost, že štěstí nebo úspěch mají často ti, kteři ho vůbec nepotřebují, protože mají beztak všeho dostatek. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Ač autor v současnosti tíhne stále více k abstrakci, v Chrudimi je zastoupena i série jeho ohlasů na staré malířské mistry. Příkladem je Chlapec s košíkem ovoce od Itala Michelangela Merisi - Caravaggia či slavné portréty tvůrců manýristické školy ve francouzském Fontainebleua. V duchu rčení, že doma není nikdo prorokem, je Anderleho tvorba známa spíše v zahraničí. Jeho díla visí ve většině prestižních světových galeriích, například v Pompidouově centru v Paříži či Metropolitním muzeu v New Yorku. Mladá fronta DNES, 6. 12. 1999
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
[word="doma"]{0,3}[word="prorokem"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.