At line 1 changed 2 lines |
[{ALLOW view Editors}] |
[{ALLOW modify,rename,delete Mannheim}] |
[{ALLOW view All}] |
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}] |
At line 4 changed 2 lines |
[{TableOfContents numbered='true'}] |
\\ |
|
At line 9 changed 3 lines |
!!!Sprichwort |
|
Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über. |
%%columns |
!!!Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über. |
---- |
%%(display:none) |
%%coolborder |
!!! Übungen |
Zu diesem Sprichwort gibt es leider noch keine Übungen. |
%% |
%% |
%% |
At line 16 changed 4 lines |
* Slowenisch: [Česar polno je srce, o tem usta rada govore. | sl] |
* Slowakisch: [Čo na srdci, to na jazyku. | sk] |
* Tschechisch: [Co na srdci, to na jazyku. | cz] |
* Ungarisch: [ | ] |
* Slowenisch: [Česar polno je srce, usta rada govore. |Česar polno je srce, usta rada govore] |
* Slowakisch: [Čo na srdci, to na jazyku. | Čo na srdci, to na jazyku] |
* Tschechisch: [Co na srdci, to na jazyku. | Co na srdci, to na jazyku] |
* Ungarisch: [- | -] |
At line 25 changed one line |
* [] Lemma: [] |
* [wes|Search:dekomwes] Lemma: [wessen|Search:delemwessen] |
At line 33 added 12 lines |
* [Herz|Search:dekom.Herz] Lemma: [Herz|Search:delem.Herz] |
|
* [voll|Search:dekomvoll] Lemma: [voll|Search:delemvoll] |
|
* [ist|Search:dekomist] Lemma: [sein|Search:delemsein] |
|
* [des|Search:dekomdes] Lemma: [dessen|Search:delemdessen] |
|
* [geht über|Search:dekomgeht über] Lemma: [über gehen|Search:delemübergehen] |
|
* [Mund|Search:dekom.Mund] Lemma: [Mund|Search:delem.Mund] |
|
At line 31 changed one line |
Sagt man, wenn jemand das [Bedürfnis] hat, seiner [Begeisterung] oder sonstigen [positiven Gefühlen] [Ausdruck zu verleihen] oder sie anderen [mitzuteilen]. %%tip-Kommentar In bestimmten Korpusbelegen wird der Ursprung des Sprichworts Luthers Übersetzung des Matthäus-Evangeliums zugeschrieben:\\ "Technik kann man lernen - aber Kunst.. .?" - philosophierte Ingo Siewert …und schlug die Brücke zwischen Kunst und seinem "erlernten Fach", der Theologie, indem er Luthers Übersetzung des Matthäus-Evangeliums zitierte: "Wes das Herz voll ist, des gehe der Mund über!"\\(RHZ99/DEZ.02200 Rhein-Zeitung, 03.12.1999; Autodidaktin, die mit dem Zeichenstift lediglich "Erlebtes bewältigen und verarbeiten" will, zeigte alte und neue Arbeiten in der Pfarrscheune)\\ /% [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
Sagt man, wenn jemand seine [Begeisterung|Search:debeg.Begeisterung], seine starken [positiven Gefühle|Search:debegpositiven01Gefühle] oder Gedanken nicht mehr für sich behalten kann, sondern sie unbedingt [anderen|Search:debeganderen] [mitteilen|Search:debegmitteilen] muss. %%tip-Kommentar In bestimmten Korpusbelegen wird der Ursprung des Sprichworts Luthers Übersetzung des Matthäus-Evangeliums zugeschrieben:\\ "Technik kann man lernen - aber Kunst...?" - philosophierte Ingo Siewert …und schlug die Brücke zwischen Kunst und seinem "erlernten Fach", der Theologie, indem er Luthers Übersetzung des Matthäus-Evangeliums zitierte: "Wes das Herz voll ist, des gehe der Mund über!"\\(RHZ99/DEZ.02200 Rhein-Zeitung, 03.12.1999; Autodidaktin, die mit dem Zeichenstift lediglich "Erlebtes bewältigen und verarbeiten" will, zeigte alte und neue Arbeiten in der Pfarrscheune)\\ /% [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
At line 39 changed one line |
– dass jemand das Bedürfnis hat, seinen [negativen Gefühlen] Ausdruck zu verleihen oder sie anderen mitzuteilen. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
– dass jemand das Bedürfnis hat, seinen [negativen Gefühlen|Search:debegnegativen01Gefühlen] Ausdruck zu verleihen oder sie anderen mitzuteilen. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
At line 41 changed one line |
– dass jemand das Bedürfnis hat, seinen Gedanken und Gefühlen allgemein – egal ob positiv oder negativ –Ausdruck zu verleihen oder sie anderen mitzuteilen. [Beleg 5 | 5 ] \\ |
– dass jemand das Bedürfnis hat, seinen Gedanken und Gefühlen allgemein – egal ob positiv oder negativ – Ausdruck zu verleihen oder sie anderen mitzuteilen. [Beleg 5 | 5 ] \\ |
At line 53 removed 2 lines |
%%(display:inline;) Wem das Herz voll ist, dem geht der Mund über. [Beleg 6 | 6 ] |
%% \\ |
At line 57 changed one line |
%%(display:inline;) Wenn das Herz voll ist, (dann) geht der Mund über. [Beleg 7 | 7 ] [Beleg 8 | 8 ] |
|
%%(display:inline;) Wenn das Herz voll ist, (dann) geht der Mund über. [Beleg 6 | 6 ] [Beleg 7 | 7 ] |
At line 61 changed one line |
%%(display:inline;) Wovon das Herz voll ist, geht/fließt der Mund über. [Beleg 9 | 9 ] [Beleg 10 | 10 ] |
%%(display:inline;) Wovon das Herz voll ist, geht/fließt der Mund über. [Beleg 8 | 8 ] [Beleg 9 | 9 ] |
At line 85 added one line |
%%(display:inline;) Wem das Herz voll ist, dem geht der Mund über. [Beleg 10 | 10 ] \\ |
At line 87 added one line |
|
At line 72 changed one line |
| z.B.\\läuft\\fließt\\quillt | VERB /% der Mund über. [Beleg 11 | 11 ] [Beleg 12 | 12 ] [Beleg 13 | 13 ] |
| z. B.\\läuft\\fließt\\quillt | VERB /% der Mund über. [Beleg 11 | 11 ] [Beleg 12 | 12 ] [Beleg 13 | 13 ] |
At line 81 changed one line |
* [wenn] Lemma: [wenn] |
* [wenn|Search:devkowenn] Lemma: [wenn|Search:devlewenn] |
At line 83 changed one line |
* [dann] Lemma: [dann] |
* [dann|Search:devkodann] Lemma: [dann|Search:devledann] |
At line 85 changed one line |
* [wovon] Lemma: [wovon] |
* [wovon|Search:devkowovon] Lemma: [wovon|Search:devlewovon] |
At line 106 added 6 lines |
* [wem|Search:devkowem] Lemma: [wem|Search:devlewem] |
|
* [dem|Search:devkodem] Lemma: [der|Search:devleder] |
|
* [fließt|Search:devkofließt] Lemma: [fließen|Search:devlefließen] |
|
At line 101 changed one line |
%%collapsebox-closed |
%%collapsebox |
At line 104 changed one line |
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Bedeutung(en)]): \\ |
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 106 changed one line |
Endlich Sommer. Die Menschen leben auf. Die Wetterlage wirkt auf das Gemüt. __Wem das Herz voll ist, dem geht der Mund über __. Dem verdanken wir, dass viele grössere und kleinere Poeten von Jahreszeit und Wetterlage ergriffen werden und ihnen dichterisch Ausdruck geben. %%tip-Quelle A98/AUG.51369 St. Galler Tagblatt, 08.08.1998, Ressort: RT-PIA (Abk.); Gast /% |
Endlich Sommer. Die Menschen leben auf. Die Wetterlage wirkt auf das Gemüt. Wem __das Herz voll ist, __ dem __geht der Mund über __. Dem verdanken wir, dass viele grössere und kleinere Poeten von Jahreszeit und Wetterlage ergriffen werden und ihnen dichterisch Ausdruck geben. %%tip-Quelle A98/AUG.51369 St. Galler Tagblatt, 08.08.1998, Ressort: RT-PIA (Abk.); Gast /% |
At line 110 changed one line |
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Bedeutung(en)]): \\ |
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 112 changed one line |
Normalerweise haben das ~[...~]Evangelium und der Profifußball wenig gemein. Da aber der 1. FC Nürnberg ~[...~]für viele so etwas wie eine Ersatzreligion darstellt, handelte Trainer Wolfgang Wolf in seinem Halbjahres-Fazit gemäß ~[...~]dem Bibelspruch: »Denn __wes das Herz voll ist, des geht der Mund über __«. Zu der guten Stimmung des sonst eher zurückhaltenden Chef-Übungsleiters ~[...~]trug maßgeblich das 2:0 über LR Ahlen bei. %%tip-Quelle NUN03/DEZ.01731 Nürnberger Nachrichten, 18.12.2003; Zuversicht - und die Abkehr der Fans - Einem 1.FC Nürnberg »mitten im Aufstiegskampf« bereitet die Zuschauer-Entwicklung große Sorgen /% |
In der Sparte Kreativität wurden ~[...~] Tassen bemalt und gebrannt. Es wurde gebatikt, es wurden Kräuter gesammelt und bestimmt. Wem __das Herz voll ist, __ dem läuft __der Mund über __: So schnell sprudelten Antworten auf die Frage, was den meisten Eindruck gemacht hätte, aus den Kindermündern. . %%tip-Quelle RHZ06/AUG.01521 Rhein-Zeitung, 02.08.2006; Kinder hatten viel Spaß bei Ferienbetreuung /% |
At line 116 changed one line |
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Bedeutung(en)]): \\ |
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 122 changed one line |
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 128 changed one line |
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 134 removed 5 lines |
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
%%quote |
Eigentlich fehlten ihm die Worte vor lauter Freude. Dabei sollte er an diesem Abend doch die Begrüßung, die Danksagung und die Moderation ~[...~] übernehmen. Da hielt sich Winnie Becker einfach an die alte Erfahrung: __Wem das Herz voll ist, dem geht der Mund über __ ~[...~]. Und so erzählte er wie ein geübter Märchenonkel von Plänen und Planungen, von Schwierigkeiten und Erleichterungen ~[...~] auf dem langen Weg bis zum neuen Gallus Theater, das seit Freitagabend endgültig, wirklich und wahrhaftig ~[...~]im "Gallus-Park" zuhause ist %%tip-Quelle R98/MAI.39542 Frankfurter Rundschau, 18.05.1998, S. 20, Ressort: KULTURSPIEGEL; Das Gallus Theater ist nun in den Adlerwerken zuhause /% |
/% |
\\ |
At line 140 changed one line |
[Beleg 7 | #7 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
At line 142 changed one line |
Bundeskanzler Gerhard Schröder reagierte gelassen auf Stieglers Äußerungen. Wenn Stiegler wieder jemanden gescholten habe, dann laufe das nach dem Muster: "Wenn __das Herz voll ist __, dann __ läuft der Mund über __". %%tip-Quelle B02/DEZ.85042 Berliner Zeitung, 04.12.2002; Stiegler hat "die Schnauze voll" vom Geschwätz ~[S. 5~] /% |
Bundeskanzler Gerhard Schröder reagierte gelassen auf Stieglers Äußerungen. Wenn Stiegler wieder jemanden gescholten habe, dann laufe das nach dem Muster: "Wenn __das Herz voll ist __, dann läuft __der Mund über __". %%tip-Quelle B02/DEZ.85042 Berliner Zeitung, 04.12.2002; Stiegler hat "die Schnauze voll" vom Geschwätz ~[S. 5~] /% |
At line 146 changed one line |
[Beleg 8 | #8 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
[Beleg 7 | #7 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
At line 152 changed one line |
[Beleg 9 | #9 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
[Beleg 8 | #8 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
At line 158 changed one line |
[Beleg 10 | #10 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
[Beleg 9 | #9 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
At line 160 changed one line |
Das Herz ist in der Tat die verborgene Quelle: In der sich die Gedanken bilden und von wo sie gewissermaßen in das Licht des Geistes und auf unsere Lippen gelangen. "Was aber aus dem Munde herauskommt, das kommt aus dem Herzen", sagte Jesus. "Wovon __das Herz voll ist __, davon __ fließt der Mund über __." %%tip-Quelle O99/AUG.96379 Neue Kronen-Zeitung, 02.08.1999; Herzenswärme - Stärkungshilfen /% |
Das Herz ist in der Tat die verborgene Quelle: In der sich die Gedanken bilden und von wo sie gewissermaßen in das Licht des Geistes und auf unsere Lippen gelangen. "Was aber aus dem Munde herauskommt, das kommt aus dem Herzen", sagte Jesus. "Wovon __das Herz voll ist __, davon fließt __ der Mund über __." %%tip-Quelle O99/AUG.96379 Neue Kronen-Zeitung, 02.08.1999; Herzenswärme - Stärkungshilfen /% |
At line 163 changed 2 lines |
|
[Beleg 11 | #11 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
|
[Beleg 10 | #10 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Formvarianten]): \\ |
At line 166 changed one line |
So was schreibt man nur in einem Lande, wo das Maulhalten als Staatsräson gilt. Aber __wes das Herz voll ist __, __dem __ läuft __der Mund über __. Und was der Dichter nicht wagt, delegiert er an seine Figuren: sprechendes Getier, beredte Pflanzen. %%tip-Quelle 7 F99/901.07787 Frankfurter Allgemeine, 23.01.1999; Bechers Zauberlicht /% |
Eigentlich fehlten ihm die Worte vor lauter Freude. Dabei sollte er an diesem Abend doch die Begrüßung, die Danksagung und die Moderation ~[...~] übernehmen. Da hielt sich Winnie Becker einfach an die alte Erfahrung: Wem __das Herz voll ist, __ dem __geht der Mund über __~[...~]. Und so erzählte er wie ein geübter Märchenonkel von Plänen und Planungen, von Schwierigkeiten und Erleichterungen ~[...~] auf dem langen Weg bis zum neuen Gallus Theater, das seit Freitagabend endgültig, wirklich und wahrhaftig ~[...~]im "Gallus-Park" zuhause ist %%tip-Quelle R98/MAI.39542 Frankfurter Rundschau, 18.05.1998, S. 20, Ressort: KULTURSPIEGEL; Das Gallus Theater ist nun in den Adlerwerken zuhause /% |
At line 188 added 6 lines |
\\ |
|
[Beleg 11 | #11 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
So was schreibt man nur in einem Lande, wo das Maulhalten als Staatsräson gilt. Aber __wes das Herz voll ist __, dem läuft __der Mund über __. Und was der Dichter nicht wagt, delegiert er an seine Figuren: sprechendes Getier, beredte Pflanzen. %%tip-Quelle 7 F99/901.07787 Frankfurter Allgemeine, 23.01.1999; Bechers Zauberlicht /% |
/% |
At line 170 changed one line |
[Beleg 12 | #12 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 12 | #12 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 172 changed one line |
" __Wes das Herz voll ist __, __des fließt der Mund über __", wie es in dem Kommentar ~[...~] heißt. ~[...~] Die Hamburgerin dichtet, unverkennbar aus eigenem Erleben heraus ~[...~]. %%tip-Quelle F95/515.00015 Frankfurter Allgemeine, 1995 /% |
" __Wes das Herz voll ist __, __des __ fließt __der Mund über __", wie es in dem Kommentar ~[...~] heißt. ~[...~] Die Hamburgerin dichtet, unverkennbar aus eigenem Erleben heraus ~[...~]. %%tip-Quelle F95/515.00015 Frankfurter Allgemeine, 1995 /% |
At line 176 changed one line |
[Beleg 13 | #13 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 13 | #13 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 191 changed one line |
Da ist man "ein Herz und eine Seele", kann etwas auf dem Herzen haben, sein Herz offenlegen und offenbaren, und dies in mehrfacher Hinsicht. Für das modische "Oben ohne" zum Beispiel sagt man im Oberdeutschen: "mit bloßem Herzen gehen". Und wes das Herz voll ist, davon geht der Mund über oder aber die Augen. Man kann und muß sein Herz ausschütten, wenn es nicht springen soll. |
Da ist man "ein Herz und eine Seele", kann etwas auf dem Herzen haben, sein Herz offenlegen und offenbaren, und dies in mehrfacher Hinsicht. Für das modische "Oben ohne" zum Beispiel sagt man im Oberdeutschen: "mit bloßem Herzen gehen". Und __wes das Herz voll ist __, davon __geht der Mund über __ oder aber die Augen. Man kann und muß sein Herz ausschütten, wenn es nicht springen soll. |
At line 200 changed one line |
__(&Herz /s0 &voll) /s0 (&Mund)__\\ |
__&Herz /s0 &voll /s0 &Mund /s0 über__\\ |
At line 205 removed 2 lines |
!!!Übungen |
Zu diesem Sprichwort gibt es leider keine Übungen. |
At line 209 changed one line |
[Liste aller Sprichwörter|DE_in_Arbeit] |
[Liste aller Sprichwörter|Sprichwort] |
At line 211 removed 15 lines |
|
|
---- |
|
[{OpenComment}] |
1. Vorschlag für leicht veränderte Paraphrase, die der ausgedrückten Emotionalität vielleicht etwas besser gerecht wird\\ |
\\ |
|
Sagt man, wenn jemand seine [Begeisterung], seine starken inneren [Gefühle] oder Gedanken nicht mehr für sich behalten kann, sondern sie unbedingt anderen [mitteilen]muss.\\ |
\\ |
2. Beleg 2 finde ich nicht so ausagekräftig, da nicht explizit gesagt wird, dass der Trainer viel redet oder dergleichen. Lieber einen anderen suchen\\ |
|
--Kathrin Steyer, 02-Mrz-2010 13:16 |
[{CloseComment}] |
|