Co na srdci, to na jazyku. #
Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über Komentář
- Slovensky: Čo na srdci, to na jazyku.
- Slovinsky: Česar polno je srce, usta rada govore.
- Maďarsky: -
+Komponenty#
Význam(y)#
Přísloví lze použít při charakteristice úpřímného a vstřícného člověka, který se nikdy se svými pocity a myšlenkami neuzavírá do sebe, nýbrž je rád sdělí ostatním. [Doklad 1]+Zvláštnosti užití#
Varianty#
Tvarové varianty#
+Záměna komponent#
+ Variantní komponenty#
Typické užití v textu#
Přísloví se často vyskytuje v citátové podobě [Doklad 3]
+ Doklady#
+Hledání dalších dokladů v korpusu#
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.

Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.