At line 11 added one line |
%%(display:none) |
At line 16 changed one line |
|
%% |
At line 20 changed one line |
* Slowenisch: [Ne hvali dneva pred večerom. |Ne hvali dneva pred večerom] |
* Slowenisch: [Ne hvali dneva pred nočjo. |Ne hvali dneva pred nočjo] |
At line 29 changed one line |
* [man] Lemma: [man] |
* [man|Search:dekomman] Lemma: [man|Search:delemman] |
At line 31 changed one line |
* [soll] Lemma: [sollen] |
* [soll|Search:dekomsoll] Lemma: [sollen|Search:delemsollen] |
At line 33 changed one line |
* [Tag] Lemma: [Tag] |
* [Tag|Search:dekom.Tag] Lemma: [Tag|Search:delem.Tag] |
At line 35 changed one line |
* [nicht] Lemma: [nicht] |
* [nicht|Search:dekomnicht] Lemma: [nicht|Search:delemnicht] |
At line 37 changed one line |
* [vor] Lemma: [vor] |
* [vor|Search:dekomvor] Lemma: [vor|Search:delemvor] |
At line 39 changed one line |
* [Abend] Lemma: [Abend] |
* [Abend|Search:dekom.Abend] Lemma: [Abend|Search:delem.Abend] |
At line 41 changed one line |
* [loben] Lemma: [loben] |
* [loben|Search:dekomloben] Lemma: [loben|Search:delemloben] |
At line 47 changed one line |
Sagt man, wenn etwas zwar [positiv] zu sein scheint, aber es noch [abzuwarten] bleibt, wie sich die Dinge weiter [entwickeln].\\ |
Sagt man, wenn etwas zwar [positiv|Search:debegpositiv] zu sein scheint, aber es noch [abzuwarten|Search:debegabzuwarten] bleibt, wie sich die Dinge weiter [entwickeln|Search:debegentwickeln].\\ |
At line 49 changed one line |
Das Sprichwort ist in der Grundaussage, dass etwas durchaus positiv zu werten ist, aber die Entwicklung abzuwarten bleibt, synonym zu [»Noch ist nicht aller Tage Abend«] und [»Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer«]. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
Das Sprichwort ist in dem Bedeutungsaspekt des vorsichtigen Abwartens synonym zu [»Man sollte sich nicht zu früh freuen«], [»Noch ist nicht aller Tage Abend«], [»Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist«] und [»Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer«]. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
At line 55 changed one line |
In den Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort häufig ausgedrückt, dass man zwar weiß, dass sich die Dinge noch nicht endgültig als [positiv] erwiesen haben, aber doch berechtigte Aussichten bestehen oder gewisse positive Signale zu konstatieren sind. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
In den Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort häufig ausgedrückt, dass man zwar weiß, dass sich die Dinge noch nicht endgültig als [positiv|Search:debegpositiv] erwiesen haben, aber doch berechtigte Aussichten bestehen.[Beleg 4 | 4 ] \\ |
At line 58 added one line |
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort eine Mahnung ausgedrückt, sich nicht vorzeitig über vermeintlich Erreichtes zu freuen. In Bezug auf diesen Gebrauchsaspekt ist das Sprichwort synonym zu [»Man sollte sich nicht zu früh freuen«]. [Beleg 5 | 5 ] %%tip-Kommentar Dieser Gebrauchsaspekt kommt in den Korpusbelegen sehr selten vor. In den meisten Verwendungen wird das Sprichwort im Sinne der ersten Gebrauchsbesonderheit der vorsichtigen, aber berechtigten Hoffnung, also positiv, verwendet (siehe auch 'Typische Verwendung im Text').\\ /% \\ |
At line 60 added one line |
In den Korpusbelegen wird das Sprichwort häufig in der Domäne '[Sport|Search:debeg.Sport]' verwendet. [Beleg 6 | 6 ] \\ |
At line 59 removed 6 lines |
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort eine Mahnung ausgedrückt, sich nicht vorzeitig über vermeintlich Erreichtes zu freuen. In Bezug auf diesen Gebrauchsaspekt ist das Sprichwort synonym zu [»Man sollte sich nicht zu früh freuen«]. [Beleg 5 | 5 ] %%tip-Kommentar Dieser Gebrauchsaspekt kommt in den Korpusbelegen sehr selten vor. In den meisten Verwendungen wird das Sprichwort im Sinne der ersten Gebrauchsbesonderheit der vorsichtigen, aber berechtigten Hoffnung, also positiv, verwendet. (siehe auch 'Typische Verwendung im Text')\\ /% \\ |
\\ |
\\ |
\\ |
In den Korpusbelegen wird das Sprichwort häufig in der Domäne '[Sport]' verwendet. [Beleg 6 | 6 ] \\ |
\\ |
At line 84 changed one line |
%%(display:inline;) Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben [Beleg 8 | 8 ] |
%%(display:inline;) Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben. [Beleg 8 | 8 ] |
At line 93 changed one line |
* [darf] Lemma: [dürfen] |
* [darf|Search:devkodarf] Lemma: [dürfen|Search:devledürfen] |
At line 101 changed one line |
%%(display:inline;) In bestimmten Korpusbelegen kommen in der Umgebung Wörter wie »aber« bzw. »doch« vor: |
%%(display:inline;) In bestimmten Korpusbelegen kommen in der Umgebung Wörter wie 'aber' bzw. 'doch' vor: |
At line 105 changed one line |
%%(display:inline;) »Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben, aber/doch ...« %%tip-Kommentar Diese Einbettung stützt die Aussage, dass man positive Signale erkennt, obwohl man weiß, dass dies nur eine vorläufige Einschätzung sein kann. (siehe 'Gebrauchsbesonderheit') [Beleg 9 | 9 ] \\ /% |
%%(display:inline;) »Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben, aber/doch ...« %%tip-Kommentar Diese Einbettung stützt die Aussage, dass man positive Signale erkennt, obwohl man weiß, dass dies nur eine vorläufige Einschätzung sein kann (siehe 'Gebrauchsbesonderheit'). \\ /% [Beleg 9 | 9 ] |
At line 177 changed one line |
__&Tag /s0 &Abend /s0 &loben__\\ |
__&Tag /s0 &Abend /s0 &loben /s0 &man__\\ |