At line 1 changed 2 lines |
|
[{ALLOW view Editors}] |
[{ALLOW view All}] |
At line 11 added one line |
%%(display:none) |
At line 17 changed one line |
|
%% |
At line 21 changed 4 lines |
* Slowenisch: [Ne hvali dneva pred večerom. | sl] |
* Slowakisch: [Nechváľ dňa pred večerom. | sk] |
* Tschechisch: [Nechval dne před večerem. | cz] |
* Ungarisch: [ Nyugtával dicsérd a napot. | hu] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Den Tag sollst du erst beim Sonnenuntergang loben."\\ /% |
* Slowenisch: [Ne hvali dneva pred nočjo. |Ne hvali dneva pred nočjo] |
* Slowakisch: [Nechváľ dňa pred večerom. | Nechváľ dňa pred večerom] |
* Tschechisch: [Nechval dne před večerem. | Nechval dne před večerem] |
* Ungarisch: [Nyugtával dicsérd a napot. | Nyugtával dicsérd a napot] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Den Tag sollst du erst beim Sonnenuntergang loben."\\ /% |
At line 30 changed one line |
* [man] Lemma: [man] |
* [man|Search:dekomman] Lemma: [man|Search:delemman] |
At line 32 changed one line |
* [soll] Lemma: [sollen] |
* [soll|Search:dekomsoll] Lemma: [sollen|Search:delemsollen] |
At line 34 changed one line |
* [Tag] Lemma: [Tag] |
* [Tag|Search:dekom.Tag] Lemma: [Tag|Search:delem.Tag] |
At line 36 changed one line |
* [nicht] Lemma: [nicht] |
* [nicht|Search:dekomnicht] Lemma: [nicht|Search:delemnicht] |
At line 38 changed one line |
* [vor] Lemma: [vor] |
* [vor|Search:dekomvor] Lemma: [vor|Search:delemvor] |
At line 40 changed one line |
* [Abend] Lemma: [Abend] |
* [Abend|Search:dekom.Abend] Lemma: [Abend|Search:delem.Abend] |
At line 42 changed one line |
* [loben] Lemma: [loben] |
* [loben|Search:dekomloben] Lemma: [loben|Search:delemloben] |
At line 48 changed one line |
Sagt man, wenn etwas zwar [positiv] zu sein scheint, aber es noch [abzuwarten] bleibt, wie sich die Dinge weiter [entwickeln].\\ |
Sagt man, wenn etwas zwar [positiv|Search:debegpositiv] zu sein scheint, aber es noch [abzuwarten|Search:debegabzuwarten] bleibt, wie sich die Dinge weiter [entwickeln|Search:debegentwickeln].\\ |
At line 50 changed one line |
Das Sprichwort ist in der Grundaussage, dass etwas durchaus positiv zu werten ist, aber die Entwicklung abzuwarten bleibt, synonym zu »Noch ist nicht aller Tage Abend« und »Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer« [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
Das Sprichwort ist in dem Bedeutungsaspekt des vorsichtigen Abwartens synonym zu [»Man sollte sich nicht zu früh freuen«], [»Noch ist nicht aller Tage Abend«], [»Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist«] und [»Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer«]. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
At line 56 changed one line |
In den Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort häufig ausgedrückt, dass man zwar weiß, dass sich die Dinge noch nicht endgültig als [positiv] erwiesen haben, aber doch berechtigte Aussichten bestehen oder gewisse positive Signale zu konstatieren sind. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
In den Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort häufig ausgedrückt, dass man zwar weiß, dass sich die Dinge noch nicht endgültig als [positiv|Search:debegpositiv] erwiesen haben, aber doch berechtigte Aussichten bestehen.[Beleg 4 | 4 ] \\ |
At line 58 added one line |
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort eine Mahnung ausgedrückt, sich nicht vorzeitig über vermeintlich Erreichtes zu freuen. In Bezug auf diesen Gebrauchsaspekt ist das Sprichwort synonym zu [»Man sollte sich nicht zu früh freuen«]. [Beleg 5 | 5 ] %%tip-Kommentar Dieser Gebrauchsaspekt kommt in den Korpusbelegen sehr selten vor. In den meisten Verwendungen wird das Sprichwort im Sinne der ersten Gebrauchsbesonderheit der vorsichtigen, aber berechtigten Hoffnung, also positiv, verwendet (siehe auch 'Typische Verwendung im Text').\\ /% \\ |
At line 60 added one line |
In den Korpusbelegen wird das Sprichwort häufig in der Domäne '[Sport|Search:debeg.Sport]' verwendet. [Beleg 6 | 6 ] \\ |
At line 60 removed 6 lines |
In bestimmten Korpusbelegen wird mit dem Sprichwort eine Mahnung ausgedrückt, sich nicht vorzeitig über vermeintlich Erreichtes zu freuen. In Bezug auf diesen Gebrauchsaspekt ist das Sprichwort synonym zu »Man sollte sich nicht zu früh freuen« [Beleg 5 | 5 ] %%tip-Kommentar Dieser Gebrauchsaspekt kommt in den Korpusbelegen sehr selten vor. In den meisten Verwendungen wird das Sprichwort im Sinne der ersten Gebrauchsbesonderheit der vorsichtigen, aber berechtigten Hoffnung, also positiv, verwendet. (siehe auch 'Typische Verwendung im Text')\\ /% \\ |
\\ |
\\ |
\\ |
In den Korpusbelegen wird das Sprichwort häufig in der Domäne '[Sport]' verwendet. [Beleg 6 | 6 ] \\ |
\\ |
At line 85 changed one line |
%%(display:inline;) Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben [Beleg 8 | 8 ] |
%%(display:inline;) Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben. [Beleg 8 | 8 ] |
At line 94 changed one line |
* [darf] Lemma: [dürfen] |
* [darf|Search:devkodarf] Lemma: [dürfen|Search:devledürfen] |
At line 102 changed one line |
%%(display:inline;) In bestimmten Korpusbelegen kommen in der Umgebung Wörter wie »aber« bzw. »doch« vor: |
%%(display:inline;) In bestimmten Korpusbelegen kommen in der Umgebung Wörter wie 'aber' bzw. 'doch' vor: |
At line 106 changed one line |
%%(display:inline;) »Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben, aber/doch ...« %%tip-Kommentar Diese Einbettung stützt die Aussage, dass man positive Signale erkennt, obwohl man weiß, dass dies nur eine vorläufige Einschätzung sein kann. (siehe 'Gebrauchsbesonderheit') [Beleg 9 | 9 ] \\ /% |
%%(display:inline;) »Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben, aber/doch ...« %%tip-Kommentar Diese Einbettung stützt die Aussage, dass man positive Signale erkennt, obwohl man weiß, dass dies nur eine vorläufige Einschätzung sein kann (siehe 'Gebrauchsbesonderheit'). \\ /% [Beleg 9 | 9 ] |
At line 164 changed one line |
Qualitativ sei der 2007er Jahrgang erneut vielversprechend, die Wachstumsbedingungen seien für die Reben ideal gewesen. «Allerdings __darf man den Tag nicht vor dem Abend loben __. Die nächsten Wochen sind entscheidend», sagte Schmitt. Vor allem viel Regen wäre für die Trauben ungünstig, da sie dann zu faulen beginnen. %%tip-Quelle DPA07/AUG.15348 dpa, 30.08.2007; (dpa-Gespräch) Erste Moselweine aus 2007 werden noch dieses Jahr abgefüllt: /% |
Qualitativ sei der 2007er Jahrgang erneut vielversprechend, die Wachstumsbedingungen seien für die Reben ideal gewesen. «Allerdings darf __man den Tag nicht vor dem Abend loben __. Die nächsten Wochen sind entscheidend», sagte Schmitt. Vor allem viel Regen wäre für die Trauben ungünstig, da sie dann zu faulen beginnen. %%tip-Quelle DPA07/AUG.15348 dpa, 30.08.2007; (dpa-Gespräch) Erste Moselweine aus 2007 werden noch dieses Jahr abgefüllt: /% |
At line 178 changed one line |
__&Tag /s0 &Abend /s0 &loben__\\ |
__&Tag /s0 &Abend /s0 &loben /s0 &man__\\ |
At line 183 changed one line |
[Liste aller Sprichwörter|DE_intern_fertig] |
[Liste aller Sprichwörter|Sprichwort] |