At line 13 changed one line |
Zu diesem Sprichwort gibt es noch keine Übungen. |
Zu diesem Sprichwort gibt es Übungen im Bedeutungsbereich [Wahrheit | Wahrheit Übungen]. |
At line 21 changed one line |
* Slowenisch: [Laž ima kratke noge. | Laž ima kratke noge.] |
* Slowenisch: [Laž ima kratke noge. | Laž ima kratke noge ] |
At line 24 changed one line |
* Ungarisch: [A hazug embert könnyebb utolérni, mint a sánta kutyát | A hazug embert könyebb utolérni, mint a sánta kutyát] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einen Lügner kann man schneller einholen als einen hinkenden Hund."\\ /% |
* Ungarisch: [A hazug embert könnyebb utolérni, mint a sánta kutyát. | A hazug embert könyebb utolérni, mint a sánta kutyát.] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einen Lügner kann man schneller einholen als einen hinkenden Hund."\\ /% |
At line 30 changed one line |
* [Lügen] Lemma: [Lüge|Lüge (Lemma)] |
* [Lügen|Search:dekom.Lügen] Lemma: [Lüge|Search:delem.Lüge] |
At line 32 changed one line |
* [haben] Lemma: [haben|haben (Lemma)] |
* [haben|Search:dekomhaben] Lemma: [haben|Search:delemhaben] |
At line 34 changed one line |
* [kurze] Lemma: [kurz|kurz (Lemma)] |
* [kurze|Search:dekomkurze] Lemma: [kurz|Search:delemkurz] |
At line 36 changed one line |
* [Beine] Lemma: [Bein|Bein (Lemma)] |
* [Beine|Search:dekom.Beine] Lemma: [Bein|Search:delem.Bein] |
At line 42 changed one line |
Sagt man dafür, dass jemand mit [Unwahrheiten] und [Unaufrichtigkeit] auf Dauer scheitern wird, da die [Wahrheit] früher oder später herauskommt. [Beleg 1 | 1 ] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
Sagt man dafür, dass jemand mit [Unwahrheiten|Search:debeg.Unwahrheiten] und [Unaufrichtigkeit|Search:debeg.Unaufrichtigkeit] auf Dauer scheitern wird, da die [Wahrheit|Search:debeg.Wahrheit] früher oder später herauskommt. [Beleg 1 | 1 ] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
At line 44 removed one line |
Das Sprichwort ist ein Synonym zu [»Ehrlich währt am längsten«].\\ |
At line 52 changed one line |
– wird das Sprichwort häufig verwendet, wenn jemandem unterstellt wird, nicht die Wahrheit zu sagen oder wenn eine Unwahrheit bereits herausgekommen ist. In diesem Punkt unterscheidet sich das Sprichwort von seinem Synonym [»Ehrlich währt am längsten«]. [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
– wird das Sprichwort häufig verwendet, wenn jemandem unterstellt wird, nicht die Wahrheit zu sagen, oder wenn eine Unwahrheit bereits herausgekommen ist. In diesem Punkt unterscheidet sich das Sprichwort von seinem Synonym [»Ehrlich währt am längsten«]. [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
At line 54 changed one line |
– kommt das Sprichwort häufig in der Domäne '[Politik]' vor. [Beleg 6 | 6 ] \\ |
– kommt das Sprichwort häufig in der Domäne '[Politik|Search:debeg.Politik]' vor. [Beleg 6 | 6 ] \\ |
At line 60 changed one line |
– kommt das Sprichwort als [Titel] einer Komödie vor.([http://de.wikipedia.org/wiki/L%C3%BCgen_haben_kurze_Beine]) [Beleg 7 | 7 ] \\ |
– kommt das Sprichwort als [Titel|Search:debeg.Titel] einer Komödie vor.([http://de.wikipedia.org/wiki/L%C3%BCgen_haben_kurze_Beine|Search:debeghttp://de.wikipedia.org/wiki/L%C3%BCgen_haben_kurze_Beine]) [Beleg 7 | 7 ] \\ |
At line 62 changed one line |
– wird mit dem Sprichwort [leicht scherzhaft] ausgedrückt, dass jemand, der häufig nicht die Wahrheit sagt, tatsächlich an seinen kurzen Beinen oder seiner geringen Körpergröße zu erkennen ist. [Beleg 8 | 8 ] [Beleg 9 | 9 ] \\ |
– wird mit dem Sprichwort [leicht scherzhaft|Search:debegleicht00scherzhaft] ausgedrückt, dass jemand, der häufig nicht die Wahrheit sagt, tatsächlich an seinen kurzen Beinen oder seiner geringen Körpergröße zu erkennen ist. [Beleg 8 | 8 ] [Beleg 9 | 9 ] \\ |
At line 86 changed one line |
| z.B.\\hübsche\\schöne\\junge\\rote | ADJEKTIV /% Beine. %%tip-Kommentar Diese Ersetzungen, in denen die Sprichwortbedeutung abgewandelt wird, kommen in den Korpusbelegen überwiegend als Titel von Filmen oder Theaterstücken vor.\\ /% [Beleg 12 | 12 ] [Beleg 13 | 13 ] [Beleg 14 | 14 ] [Beleg 15 | 15 ] |
| z. B.\\hübsche\\schöne\\junge\\rote | ADJEKTIV /% Beine. %%tip-Kommentar Diese Ersetzungen, in denen die Sprichwortbedeutung abgewandelt wird, kommen in den Korpusbelegen überwiegend als Titel von Filmen oder Theaterstücken vor.\\ /% [Beleg 12 | 12 ] [Beleg 13 | 13 ] [Beleg 14 | 14 ] [Beleg 15 | 15 ] |
At line 93 changed one line |
| z.B.\\Kürzungen /\\Trend-Diäten /\\Notlügen /\\manche Verhaltensweisen | NOMEN / SYNTAGMA | Die Füller drücken aus, womit jemand scheitern oder was nicht gelingen wird. /% haben kurze Beine. [Beleg 16 | 16 ] [Beleg 17 | 17 ] [Beleg 18 | 18 ] [Beleg 19 | 19 ] |
| z. B.\\Kürzungen /\\Trend-Diäten /\\Notlügen /\\manche Verhaltensweisen | NOMEN / SYNTAGMA | Die Füller drücken aus, womit jemand scheitern oder was nicht gelingen wird. /% haben kurze Beine. [Beleg 16 | 16 ] [Beleg 17 | 17 ] [Beleg 18 | 18 ] [Beleg 19 | 19 ] |
At line 102 changed one line |
* [lange] Lemma: [lange] |
* [lange|Search:devkolange] Lemma: [lange|Search:devlelange] |
At line 265 changed one line |
__&Lüge /s0 &haben /s0 &Bein__\\ |
__&Lüge /s0 &haben /s0 &kurz /s0 &Bein__\\ |