At line 75 changed one line |
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Des einen Glück ist des anderen Leid#Bedeutung(en)]): \\ |
[Zgled 1 | #1] |
|
At line 77 changed one line |
Italiens Fußballverband ~[...~] trennte sich nach der EM-Pleite ~[...~] ohne Abfindungszahlung von Nationaltrainer Donadoni und holte noch am gleichen Tag Weltmeister- Trainer Lippi zurück. «Ich bin sehr, sehr glücklich», sagte der 60- Jährige ~[...~]. __ Des einen Glück ist des anderen Leid __: «Mir tut es leid, dass ein verschossener Elfmeter dazu geführt hat», sagte Donadoni, der mit den «Azzurri» bei der EM im Viertelfinale gescheitert war. %%tip-Quelle DPA08/JUN.15793 dpa, 26.06.2008; (Zusammenfassung 1915 - neu: Lippi-Vertrag und Reaktionen Donadoni) EM-Versager Donadoni für WM-Held Lippi entlassen - «Sehr glücklich» Von Bernhard Krieger, dpa /% |
Mislim, da si vsak človek v svojem bistvu želi biti srečen in ljubljen in da si nenehno prizadeva, da to doseže, čeprav na zelo različne načine, kajti pojmovanje sreče je za vsakega posameznika drugačno. __Kar je za enega sreča, je za drugega nesreča__ in kar je za drugega sreča, je za prvega nesreča. |
%%tip-Vir FidaPLUS |
/% |
At line 79 changed 3 lines |
\\ |
|
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Des einen Glück ist des anderen Leid#Bedeutung(en)]): \\ |
----- |
|
[Zgled 2 | #2] |
|
At line 83 changed one line |
Man beobachtet das Geschehen nun aus der Perspektive der betrogenen Ehefrau. Auf schmerzlich-schöne Art erinnert Thome uns daran, daß __des einen __Freude __des anderen Leid ist __ und daß es unschuldiges Glück nur im Paradies, nicht aber auf der Erde geben kann. %%tip-Quelle B98/FEB.09381 Berliner Zeitung, 16.02.1998; Ein Märchen aus dem Garten Eden ~[S. 20~] /% |
Jaz vem za naslednjo psihološko zakonitost: da moraš vse, tudi srečo, najti v samem sebi. NE pa v drugih. __Kar je za enega sreča, je lahko za drugega nesreča__. In to je napačno dojemanje mene, da jaz iščem srečo v drugih. Ker to preprosto ni moja resničnost. Moja družina je moj smisel življenja, s tem pa še ni rečeno, da jaz iščem srečo v drugih. |
%%tip-Vir FidaPLUS |
/% |
At line 85 changed 3 lines |
\\ |
|
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Des einen Glück ist des anderen Leid#Bedeutung(en)]): \\ |
----- |
|
[Zgled 3 | #3] |
|
At line 89 changed one line |
Eine Reihe von Rednern hatte sich ~[...~] eingefunden, um Mann zu verabschieden ~[...~]von der Polizeidirektion ~[...~] Wolfgang Bula. Der erinnerte sich an die vielen Großeinsätze am Nürburgring, bei denen Pfarrer Mann fester Bestandteil der Einsatzbefehle war. __Des einen Glück ist des anderen Leid __. Die Stadt Erlangen könne sich freuen, ihn zu bekommen, sagte Bula. %%tip-Quelle RHZ03/DEZ.06508 Rhein-Zeitung, 08.12.2003; Wehmut mischte - sich in die Feier /% |
Sreča ali nesreča ne definirata življenja na tak način, da bi lahko rekli, eno življenje sem srečna, eno življenje sem nesrečna. Vsako življenje je mešanica obeh pojmov in veliko bolj od tega, kar nam je bilo položeno v zibko, na to vpliva, kje si postavimo točko izhodišča. __Kar je za enega sreča, je za drugega nesreča__. Gre za individualno interpretacijo situacije, povezano s pričakovanji, kaj bi moralo biti. |
%%tip-Vir FidaPLUS |
/% |
At line 92 changed 2 lines |
|
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Des einen Glück ist des anderen Leid#Formvarianten]): \\ |
|
[Zgled 4 | #4] |
|
At line 95 changed one line |
Es ist ein magischer Ort, an dem das Mittelmeer und der Atlantik aufeinandertreffen. Wenn da nicht dieser ständige Wind wäre, der die strandhungrigen Urlaubermassen seit Jahren von der Costa de la Luz fernhält. Doch __des einen Leid ist des anderen Glück __. Dank der starken Winde ist Tarifa das Dorado für Surfer aus aller Welt. %%tip-Quelle RHZ08/AUG.21577 Rhein-Zeitung, 26.08.2008; Südzipfel Europas ist ein Surfermekka /% |
V Islandiji se že lahko za majhen denar kupi podjetje, ki je bankrotiralo. __Nesreča za enega, sreča za drugega__. |
%%tip-Vir https://www.moro.si/svetovno-gospodarstvo-najboljsi-ostanejo/(Dostop: 6. 9. 2010) |
/% |
At line 97 changed 3 lines |
\\ |
|
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Des einen Glück ist des anderen Leid#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
----- |
|
[Zgled 5 | #5] |
|
At line 101 changed one line |
Harold, ein Spieler, und Willie, ein Black-Jack-Dealer, laufen sich immer wieder über den Weg. __Des einen Glück ist des anderen __ Unglück. Eines Tages versucht Harold die Bank der Spielhölle zu sprengen, in der Willie als Kartengeber arbeitet. Es kommt zu einem erbitterten Duell der Spieler. %%tip-Quelle M98/AUG.65553 Mannheimer Morgen, 08.08.1998; Im Angebot /% |
Vam gredo prve snežinke na živce? So vam zbudile skomine? Ali čakate pravi sneg? Mi tudi. Se veselite, da boste prihranili za ogrevanje? Mi se tudi. Pripravili smo vam izbor, kdo še služi s tem, da ni snega in mraza, ter kdo bo skoprnel zaradi obeh. __Nesreča za enega je pač ponavadi sreča za drugega__. |
%%tip-Vir http://www.finance.si/170223/Kdo-v-mili-zimi-cveti-in-komu-iz-rok-denar-brez-snega-polzi (Dostop: 6. 9. 2010) |
/% |
At line 103 changed 8 lines |
\\ |
|
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Des einen Glück ist des anderen Leid#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Das __Glück des einen ist das __ Unglück __des anderen __. Bricht südlich der Damm, sinkt nördlich der Pegelstand. Es waren die Deutschen, die zuerst von dieser Oder- bzw. Elbe-Regel profitierten ~[...~]. %%tip-Quelle T97/JUL.32722 die tageszeitung, 29.07.1997, S. 13, Ressort: Kultur; Die Katastrophenhilfe wartet am Zoll /% |
/% |
%% |
|
----- |
|