| At line 1 changed one line |
| [{ALLOW view Editors}] |
| [{ALLOW view All}] |
| At line 4 removed 2 lines |
| [{TableOfContents numbered='true'}] |
| \\ |
| At line 9 changed one line |
| !!!Közmondás |
| %%columns |
| !!!Jobb félni, mint megijedni. |
| ---- |
| %%(display:none) |
| %%coolborder |
| !!!Gyakorlatok |
| Ehhez a közmondáshoz sajnos nincsenek gyakorlatok. |
| %% |
| %% |
| %% |
| At line 11 changed one line |
| Jobb félni, mint megijedni. [Példa 1 | 1] |
| |
| |
| At line 13 removed one line |
| |
| At line 16 changed 4 lines |
| * Német: [Német fordítás | Seite des ungarischen Sprichworts] |
| * Szlovén: [Szlovén fordítás | Seite des slovenischen Sprichworts] %%tip-Kommentár Wörtliche Übersetzung: "Die wörtliche Übersetzung (wenn abweichend vom Deutschen)"\\ /% |
| * Szlovák: [Szlovák fordítás | Seite des slovakischen Sprichworts] |
| * Cseh: [Cseh fordítás | Seite des tschechischen Sprichworts] |
| * Német: [Vorbeugen ist besser als heilen. | Vorbeugen ist besser als heilen] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Megelőzni jobb, mint gyógyítani."\\ /% [Vorsicht ist besser als Nachsicht. | Vorsicht ist besser als Nachsicht] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Az előrelátás jobb, mint a bánkódás."\\ /% |
| * Szlovén: [Bolje je preprečiti kot zdraviti. | Bolje je preprečiti kot zdraviti] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Megelőzni jobb, mint gyógyítani."\\ /% |
| * Szlovák: [Lepšie je chorobám predchádzať, ako ich liečiť. | Lepšie je chorobám predchádzať ako ich liečiť] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Jobb a betgséget megelőzni, mint gyógyítani."\\ /% [Radšej hamovať, ako banovať. | Radšej hamovať, ako banovať] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Inkább fékezzünk, mint bánkódjunk."\\ /% |
| * Cseh: [Lepší je chorobám předcházet než je léčit. | Lepší je chorobám předcházet než je léčit] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Jobb a betgséget megelőzni, mint gyógyítani."\\ /% [Opatrnosti není nikdy nazbyt. | Opatrnosti není nikdy nazbyt] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Az előrelátás sosincs bővében."\\ /% |
| At line 28 added one line |
|
| At line 24 changed one line |
| * [jobb] Lemma: [jó] |
| * [jobb|Search:hukomjobb] Lemma: [jó|Search:hulemjó] |
| At line 26 changed one line |
| * [félni] Lemma: [fél] |
| * [félni|Search:hukomfélni] Lemma: [fél|Search:hulemfél] |
| At line 28 changed one line |
| * [mint] Lemma: [mint] |
| * [mint|Search:hukommint] Lemma: [mint|Search:hulemmint] |
| At line 30 changed one line |
| * [megijedni] Lemma: [megijed] |
| * [megijedni|Search:hukommegijedni] Lemma: [megijed|Search:hulemmegijed] |
| At line 35 changed one line |
| Annak kifejezésére mondják, hogy jobb [előzetesen] számba venni egy dolog lehetséges [negatív következmény]eit, és ennek megfelelően cselekedni, mintsem később fáradságos munkával a következményeket felszámolni. [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához]. [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] \\ |
| Annak kifejezésére mondják, hogy jobb előzetesen számba venni egy dolog lehetséges negatív következményeit, és ennek megfelelően cselekedni, mintsem később fáradságos munkával a következményeket felszámolni. [Példa 1 | 1 ] [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] \\ |
| At line 41 changed 2 lines |
| A közmondás sajátos használata. [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához]. [Példa 5 | 5 ] [Példa 6 | 6 ] [Példa 7 | 7 ] |
| \\ |
| A közmondás sajátos használata. \\ |
| At line 49 changed one line |
| |
| %%collapsebox-closed |
| At line 51 changed one line |
| |
| |
| %% |
| At line 53 removed 12 lines |
| %%(display:inline;) Alakváltozat 1 [Példa 8 | 8 ] |
| %% \\ |
|
|
| %%(display:inline;) Alakváltozat 2 [Példa 9 | 9 ] |
| %% \\ |
|
|
| %%(display:inline;) Alakváltozat 3 %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 10 | 10 ] |
| %% \\ |
|
| |
| At line 67 changed 19 lines |
| |
|
| %%(display:inline;) Variáns egyszerű komponenscserével %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 11 | 11 ] [Példa 12 | 12 ] |
| %% \\ |
|
|
| %%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével |
| %%tip-X |
| ||Füller ||Wortart ||Kommentár |
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 13 | 13 ] [Példa 14 | 14 ] [Példa 15 | 15 ] [Példa 16 | 16 ] |
| %% \\ |
|
|
| %%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével |
| %%tip-X |
| ||Füller ||Wortart ||Kommentar |
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 17 | 17 ] [Példa 18 | 18 ] [Példa 19 | 19 ] |
| %% \\ |
|
| |
| At line 89 removed 9 lines |
| !! Variánskomponensek |
| * [Variánskomponens 1] Lemma: [Az 1. variánskomponens lemmája] |
|
| * [Variánskomponens 2] Lemma: [A 2. variánskomponens lemmája] |
|
| * [Variánskomponens 3] Lemma: [A 3. variánskomponens lemmája] |
| %% |
| |
| %%collapsebox-closed |
| At line 100 removed 4 lines |
| %%(display:inline;) Verwendungsmuster mit komplexen Füllern der Komponente |
| %%tip-X |
| ||Füller ||Wortart ||Kommentár |
| | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 21 | 21 ] |
| At line 106 removed 6 lines |
|
| %%(display:inline;) Einzelne typische Einbettung des Sprichworts, die vermehrt auftritt [Példa 20 | 20 ] |
| %% \\ |
| /% |
| |
|
| At line 118 changed 2 lines |
| %%collapsebox-closed |
| !!!Példák |
|
| !!!Példák |
|
| At line 153 removed one line |
|
| At line 159 changed 2 lines |
| Mondsee-blues. Ach, wissen Sie - mindig is szerettem volna így kezdeni egy levelet. Arról pedig nem beszélünk. Arról nem beszélünk egész nap és egész éjszaka, arról nem beszélünk éjt nappallá téve, reggel, ha a gyerekek már elmentek az iskolába, kettesben, a szürke, dermesztő konyhában, mindketten álmosan, kizsigerelve, én az ügytől, ő meg Magától, Bohumil - nem bírom, nem bírom, kiáltozza olykor a szobájában, ha tudja, hogy nem hallom, pontosabban: ha tudja, hogy éppencsak hallom, azaz azt hihetem, hogy ő azt hiheti, nem hallom, ez az ő szemérmessége, ennyi, tiszta és áttetsző, mint egy hegyipatak, nagyon szidta Magát, éjjel kettőkig fenn volt, nem nézünk egymásra, és Magára kenünk, drágám, mindent, amit tudunk, " arra a cseh vaddisznóra, Švejk-ivadékra, knédlipusztító söröshordóra, tegnap este két órát ültem csak úgy, szótlanul, a sötétbe bámulva, nem dolgoztam, nem olvastam, nem gondolkodtam, nem álmodoztam, ültem, ölemben ennek a könyvével, a sörgyárival, a hajnyíróssal, és nem akartam semmit, azt se, hogy a könyvből közvetlenül belém szivárogjon a tudás, oda bele az ölembe, azt se, csak hogy múljék az idő, és legyek álmos, hadd fekhessem végre le, hadd ne kelljen csinálnom semmit "; arról nem beszéltünk a teendőkről beszélve ( egy családgyár mindennapjai ), arról nem beszéltünk a gyerekeinkkel, élesebb hangon számon kérve a kérendőket, ez nem szálloda, kislányom etc., hülyeségünk nőttön-nőtt, már egymáshoz se akarunk szólni, ha mégis, többnyire a gyerekeken keresztül, az egyik legelterjedtebb szülői aljasság, üzengetve. Azt mondják, __jobb félni, mint megijedni__. __Félek és meg vagyok ijedve__. Gyökeresen új tapasztalás. Napok óta hazugságban élünk, nem hazudom, a nap lett hazug, az idő, a tér, a levegő, a leheletem hazug, a rés két szempillám közt, a lábam köze is hazug, az őszinteségem is hazug. Azért, mert egy nagyobb hazugság fennhatósága alatt állunk. %%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Hrabal könyve; Szerző: Esterházy Péter; Dátum: 1990 /% %%tip-Kommentár A közmondásra következő ismétlődéssel annak igazságértékét nyomósítja z író. \\ /% |
|
| Mondsee-blues. Ach, wissen Sie - mindig is szerettem volna így kezdeni egy levelet. Arról pedig nem beszélünk. Arról nem beszélünk egész nap és egész éjszaka, arról nem beszélünk éjt nappallá téve, reggel, ha a gyerekek már elmentek az iskolába, kettesben, a szürke, dermesztő konyhában, mindketten álmosan, kizsigerelve, én az ügytől, ő meg Magától, Bohumil - nem bírom, nem bírom, kiáltozza olykor a szobájában, ha tudja, hogy nem hallom, pontosabban: ha tudja, hogy éppencsak hallom, azaz azt hihetem, hogy ő azt hiheti, nem hallom, ez az ő szemérmessége, ennyi, tiszta és áttetsző, mint egy hegyipatak, nagyon szidta Magát, éjjel kettőkig fenn volt, nem nézünk egymásra, és Magára kenünk, drágám, mindent, amit tudunk, " arra a cseh vaddisznóra, Švejk-ivadékra, knédlipusztító söröshordóra, tegnap este két órát ültem csak úgy, szótlanul, a sötétbe bámulva, nem dolgoztam, nem olvastam, nem gondolkodtam, nem álmodoztam, ültem, ölemben ennek a könyvével, a sörgyárival, a hajnyíróssal, és nem akartam semmit, azt se, hogy a könyvből közvetlenül belém szivárogjon a tudás, oda bele az ölembe, azt se, csak hogy múljék az idő, és legyek álmos, hadd fekhessem végre le, hadd ne kelljen csinálnom semmit "; arról nem beszéltünk a teendőkről beszélve ( egy családgyár mindennapjai ), arról nem beszéltünk a gyerekeinkkel, élesebb hangon számon kérve a kérendőket, ez nem szálloda, kislányom etc., hülyeségünk nőttön-nőtt, már egymáshoz se akarunk szólni, ha mégis, többnyire a gyerekeken keresztül, az egyik legelterjedtebb szülői aljasság, üzengetve. Azt mondják, __jobb félni, mint megijedni__. __Félek és meg vagyok ijedve__. Gyökeresen új tapasztalás. Napok óta hazugságban élünk, nem hazudom, a nap lett hazug, az idő, a tér, a levegő, a leheletem hazug, a rés két szempillám közt, a lábam köze is hazug, az őszinteségem is hazug. Azért, mert egy nagyobb hazugság fennhatósága alatt állunk. %%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Hrabal könyve; Szerző: Esterházy Péter; Dátum: 1990 /% %%tip-Kommentár A közmondásra következő ismétlődéssel annak igazságértékét nyomósítja az író. \\ /% |
| At line 164 changed one line |
| [Példa 8 | #8 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
| [Példa 8 | #8 ] (Szabad példa): \\ |
| At line 166 removed 85 lines |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 9 | #9 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 10 | #10 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 11 | #11 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| % |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 12 | #12 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 13 | #13 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 14 | #14 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 15 | #15 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 16 | #16 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje| Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 17 | #17 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 18 | #18 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 19 | #19 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| ----- |
| |
| [Példa 20 | #20 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| \\ |
| |
| [Példa 21 | #21 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ |
| %%quote |
| Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
| /% |
| ----- |
| |
| [Példa 22 | #22 ] (Szabad példa): \\ |
| %%quote |
| At line 252 removed one line |
|
| At line 256 changed one line |
| [Példa 23 | #23 ] (Szabad példa): \\ |
| [Példa 9 | #9 ] (Szabad példa): \\ |
| At line 258 changed one line |
| A hét végén vendégek jönnek, s egyelőre a tökéletes tanácstalanság állapotában leledzek, mit is tálaljunk nekik. A marha ugye kilőve, BSA-fertőzés, ilyet mégse rak az ember az asztalra. Akkor maradna a disznóhús, de ott meg száj - és körömfájás dühöng, úgyhogy azt se, __jobb félni, mint megijedni__. Szárnyas még lehetne, de pár éve biztos forrásból hallottam ( Kati néni mondta az utca végéről ), hogy valami dögvész pusztít a csirkék között. Hal? Ugyan kérem, bármikor lehet benne cián. Úgyhogy marad a strucc vagy a nandu.%%tip-Forrás Dunántúli Napló; Cím: Nyaka Szabolcs kommentárja; Dátum: 2001/03/14 /% |
| A hét végén vendégek jönnek, s egyelőre a tökéletes tanácstalanság állapotában leledzek, mit is tálaljunk nekik. A marha ugye kilőve, BSA-fertőzés, ilyet mégse rak az ember az asztalra. Akkor maradna a disznóhús, de ott meg száj - és körömfájás dühöng, úgyhogy azt se, __jobb félni, mint megijedni__. Szárnyas még lehetne, de pár éve biztos forrásból hallottam ( Kati néni mondta az utca végéről ), hogy valami dögvész pusztít a csirkék között. Hal? Ugyan kérem, bármikor lehet benne cián. Úgyhogy marad a strucc vagy a nandu. %%tip-Forrás Dunántúli Napló; Cím: Nyaka Szabolcs kommentárja; Dátum: 2001/03/14 /% |
| At line 269 removed 3 lines |
| !!!Gyakorlatok |
| Ehhez a közmondáshoz sajnos nincsenek gyakorlatok.. |
| |
| At line 273 changed one line |
| [Az összes közmondás listája|Vorlagen] |
| [Az összes közmondás listája|Sprichwort_hu] |