At line 1 added 2 lines |
[{ALLOW view All}] |
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}] |
At line 2 removed 2 lines |
[{ALLOW view Editors}] |
[{ALLOW modify,rename,delete Mannheim}] |
At line 5 removed 2 lines |
[{TableOfContents numbered='true'}] |
\\ |
At line 10 changed one line |
!!!Sprichwort |
%%columns |
!!!Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. |
---- |
%%coolborder |
!!!Übungen |
Zu diesem Sprichwort gibt es Übungen im Bedeutungsbereich [Unter der Oberfläche | Unter der Oberfläche Übungen]. |
%% |
%% |
At line 12 removed one line |
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. [Beleg 1 | 1] |
At line 17 changed 4 lines |
* Slovenisch: [Podarjenemu konju se ne gleda v zobe. | sl] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einem geschenkten Pferd schaut man nicht in die Zähne."\\ /% |
* Slovakisch: [Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. | sk] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Dem geschenkten Pferd schaut man nicht auf die Zähne."\\ /% |
* Tschechisch: [Darovanému koni na zuby nehleď. | cz] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einem geschenkten Gaul schaue nicht auf die Zähne."\\ /% |
* Ungarisch: [Ajándék lónak ne nézd a fogát. | hu] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einem geschenkten Gaul schau/prüfe nicht die Zähne!"\\ /% |
* Slowenisch: [Podarjenemu konju se ne gleda v zobe. |Podarjenemu konju se ne gleda v zobe] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einem geschenkten Pferd schaut man nicht in die Zähne."\\ /% |
* Slowakisch: [Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. | Darovanému koňovi na zuby nepozeraj] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Dem geschenkten Pferd schaut man nicht auf die Zähne."\\ /% |
* Tschechisch: [Darovanému koni na zuby nehleď. |Darovanému koni na zuby nehleď] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einem geschenkten Gaul schaue nicht auf die Zähne."\\ /% |
* Ungarisch: [Ajándék lónak ne nézd a fogát. | Ajándék lónak ne nézd a fogát] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Einem geschenkten Gaul schaut man nicht auf die Zähne!"\\ /% |
At line 26 changed one line |
* [geschenkten] Lemma: [geschenkt] |
* [geschenkten|Search:dekomgeschenkten] Lemma: [geschenkt|Search:delemgeschenkt] |
At line 28 changed one line |
* [Gaul] Lemma: [Gaul] |
* [Gaul|Search:dekom.Gaul] Lemma: [Gaul|Search:delem.Gaul] |
At line 30 changed one line |
* [schaut] Lemma: [schauen] |
* [schaut|Search:dekomschaut] Lemma: [schauen|Search:delemschauen] |
At line 32 changed one line |
* [man] Lemma: [man] |
* [man|Search:dekomman] Lemma: [man|Search:delemman] |
At line 34 changed one line |
* [nicht] Lemma: [nicht] |
* [nicht|Search:dekomnicht] Lemma: [nicht|Search:delemnicht] |
At line 36 changed one line |
* [ins] Lemma: [ins] |
* [ins|Search:dekomins] Lemma: [ins|Search:delemins] |
At line 38 changed one line |
* [Maul] Lemma: [Maul] |
* [Maul|Search:dekom.Maul] Lemma: [Maul|Search:delem.Maul] |
At line 44 changed one line |
Sagt man dafür, dass jemand für [Geschenke] oder sonstige [Begünstigungen] dankbar sein sollte und diese nicht kritisch betrachten oder bemängeln sollte. [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] [Beleg 4 | 4 ] %%tip-Kommentar Das Sprichwort spielt auf das folgende Phänomen an: \\"Das Sprichwort ist vom Pferdehandel entlehnt. Der Pferdekäufer öffnet das Maul des Thiers, um das Alter desselben zu erfahren. wie er überhaupt die Mängel desselben aus Zähnen, Füssen und Augen beurtheilt." (Sprichwörterlexikon: Gaul, S. 8. Digitale Bibliothek Band 62: Wander: Deutsches Sprichwörter-Lexikon, S. 13177.)\\ /% \\ |
Sagt man dafür, dass man die Quellen von [Geschenktem|Search:debeg.Geschenktem] oder anderen [Begünstigungen|Search:debeg.Begünstigungen] lieber nicht [hinterfragen|Search:debeghinterfragen] sollte. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] %%tip-Kommentar Das Sprichwort spielt auf das folgende Phänomen an: \\"Das Sprichwort ist vom Pferdehandel entlehnt. Der Pferdekäufer öffnet das Maul des Thiers, um das Alter desselben zu erfahren. wie er überhaupt die Mängel desselben aus Zähnen, Füssen und Augen beurtheilt." (Sprichwörterlexikon: Gaul, S. 8. Digitale Bibliothek Band 62: Wander: Deutsches Sprichwörter-Lexikon, S. 13177.)\\ /% \\ |
At line 51 added 3 lines |
Das Sprichwort ist in dem Teilaspekt, dass man Quellen finanzieller Zuwendungen lieber nicht hinterfragt, ein Synonym zu [»Geld stinkt nicht«]. |
\\ |
|
At line 50 changed one line |
In bestimmten Korpusbelegen wird die Aussage des Sprichworts [angezweifelt]. [Beleg 5 | 5 ] [Beleg 6 | 6 ] \\ |
In bestimmten Korpusbelegen wird die Aussage des Sprichworts [angezweifelt|Search:debegangezweifelt]. [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
At line 67 changed one line |
%%(display:inline;) Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul. [Beleg 7 | 7 ] |
%%(display:inline;) Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul. [Beleg 6 | 6 ] |
At line 71 changed one line |
%%(display:inline;) Dem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. [Beleg 8 | 8 ] |
%%(display:inline;) Dem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. [Beleg 7 | 7 ] |
At line 77 changed 2 lines |
||Füller ||Wortart ||Kommentar |
| z.B.\\Ferkel\\Barsch\\Tor\\Haus | NOMEN | Gattungsnamen/Appellativa /% schaut man nicht |
||Füller ||Wortart |
| z. B.\\Ferkel\\Barsch\\Tor\\Haus | NOMEN /% schaut man nicht |
At line 81 changed one line |
| z.B.\\auf den Bauch\\hinter die Kiemen\\ins Ohr\\in alle Ecken | Präpositionalgruppe /% . [Beleg 9 | 9 ] [Beleg 10 | 10 ] [Beleg 11 | 11 ] [Beleg 12 | 12 ] |
| z. B.\\auf den Bauch\\hinter die Kiemen\\ins Ohr\\in alle Ecken | SYNTAGMA/% . [Beleg 8 | 8 ] [Beleg 9 | 9 ] [Beleg 10 | 10 ] [Beleg 11 | 11 ] |
At line 90 changed one line |
* [guckt] Lemma: [gucken] |
* [guckt|Search:devkoguckt] Lemma: [gucken|Search:devlegucken] |
At line 92 removed one line |
* [dem] Lemma: [der] |
At line 100 added one line |
|
At line 108 changed one line |
%%collapsebox-closed |
%%collapsebox |
At line 111 changed one line |
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Sprichwort | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Sprichwort]): \\ |
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 113 removed 6 lines |
__Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul __, heißt es im Volksmund. %%tip-Quelle I97/OKT.39081 Tiroler Tageszeitung, 07.10.1997, Ressort: Tirol aktuell; Geschenkter Gaul mit Pferdefuß /% |
/% |
----- |
|
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Bedeutung(en)]): \\ |
%%quote |
At line 123 changed one line |
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Bedeutung(en)]): \\ |
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 130 changed one line |
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Bedeutung(en)]): \\ |
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 136 changed one line |
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 142 changed one line |
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 149 changed one line |
[Beleg 7 | #7 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 155 changed one line |
[Beleg 8 | #8 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 7 | #7 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 161 changed one line |
[Beleg 9 | #9 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 8 | #8 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 168 changed one line |
[Beleg 10 | #10 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 9 | #9 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 174 changed one line |
[Beleg 11 | #11 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 10 | #10 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 180 changed one line |
[Beleg 12 | #12 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 11 | #11 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 187 changed one line |
[Beleg 13 | #13 ] (Freier Beleg): \\ |
[Beleg 12 | #12 ] (Freier Beleg): \\ |
At line 193 changed one line |
[Beleg 14 | #14 ] (Freier Beleg): \\ |
[Beleg 13 | #13 ] (Freier Beleg): \\ |
At line 203 changed one line |
__&Gaul /s0 &Maul__\\ |
__&geschenkt /s0 &Gaul /s0 &Maul /s0 &schauen__\\ |
At line 208 changed 2 lines |
!!!Übungen |
Zu diesem Sprichwort gibt es leider keine Übungen. |
|
At line 212 changed one line |
[Liste aller Sprichwörter|DE_in_Arbeit] |
[Liste aller Sprichwörter|Sprichwort] |