Add new attachment

Only authorized users are allowed to upload new attachments.

This page (revision-30) was last changed on 29-Oct-2011 17:40 by Forgács Tamás  

This page was created on 14-Feb-2010 18:33 by Forgács Tamás

Only authorized users are allowed to rename pages.

Only authorized users are allowed to delete pages.

Difference between version and

At line 150 changed one line
963 86133 0 0. Ez volt az első ISBN-szám, amelyet az Országos Széchényi Könyvtár irodája elektronikus könyvnek adott ki. " Ön __az elso fecske és reméljük, nyarat csinál__... " - írta az ISBN-iroda munkatársa Csapó Idának, a Vikk.net ötletadó vezetőjének, amikor azonosítószámot kért kiadványai számára. Elektronikus könyvet jelentettek már meg Magyarországon, de a Vikk.net ( www.vikk.net ) az első vállalkozás, mely üzletszerűen foglalkozik elektronikus könyvek értékesítésével. A kötetek az internetről tölthetők le, és PDF formátumban képernyőn, illetve egyénileg kinyomtatva olvashatók. A képernyőn olvasás ugyan nem kedvez a szemnek, de ha elterjed, talán kevesebb fát kell kivágni a könyvek kedvéért... %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: A Gutenberg-galaxis átmentése a számítógépekre; Szerző: Tibai Tímea; Dátum: 2000/12/20/% %%tip-Kommentar Szójáték: az __első fecske__ és az __Egy fecske nem csinál nyarat__ állandósult szókapcsolatok összevonásával\\ /%
963 86133 0 0. Ez volt az első ISBN-szám, amelyet az Országos Széchényi Könyvtár irodája elektronikus könyvnek adott ki. " Ön __az elso fecske és reméljük, nyarat csinál__... " - írta az ISBN-iroda munkatársa Csapó Idának, a Vikk.net ötletadó vezetőjének, amikor azonosítószámot kért kiadványai számára. Elektronikus könyvet jelentettek már meg Magyarországon, de a Vikk.net ( www.vikk.net ) az első vállalkozás, mely üzletszerűen foglalkozik elektronikus könyvek értékesítésével. A kötetek az internetről tölthetők le, és PDF formátumban képernyőn, illetve egyénileg kinyomtatva olvashatók. A képernyőn olvasás ugyan nem kedvez a szemnek, de ha elterjed, talán kevesebb fát kell kivágni a könyvek kedvéért... %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: A Gutenberg-galaxis átmentése a számítógépekre; Szerző: Tibai Tímea; Dátum: 2000/12/20/% %%tip-Kommentar Szójáték: az __első fecske__ és az __Egy fecske nem csinál nyarat__ állandósult szókapcsolatok összevonásával\\ /%
At line 156 changed 2 lines
Belegtext Hohó, látlak ám a ott a tévé előtt, te vén kecske, te is megnyalnád a sót, mi? Na de nálam __egy kecske nem csinál nyarat__.%%tip-Forrás Magyar Hírlap 1997/12/27 /%
/% %%tip-Kommentar Szójáték: az __Vén kecske is megnyalja a sót __ és az __Egy fecske nem csinál nyarat__ állandósult szókapcsolatok összevonásával\\ /%
Hohó, látlak ám a ott a tévé előtt, te vén kecske, te is megnyalnád a sót, mi? Na de nálam __egy kecske nem csinál nyarat__.%%tip-Forrás Magyar Hírlap 1997/12/27 /% %%tip-Kommentar Szójáték: az __Vén kecske is megnyalja a sót __ és az __Egy fecske nem csinál nyarat__ állandósult szókapcsolatok összevonásával\\ /%
/%
At line 188 changed one line
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /%
gen tisztelt Ház! Tisztelt Miniszter Úr! Általában az interpellációmmal ott van baj, hogy mindig kétségeim vannak, hogy elfogadjam -e, vagy nem. ( Derültség. ) Jelen esetben méltányolom az erőfeszítést, de ne tessék zokon venni, ha azt mondom, hogy egy ilyen ügyben politikai életemben azt tanultam meg, hogy amikor bizottságot hozok létre, akkor általában az ügy elalszik. Jelen esetben lehet, hogy nem. De ezt nem egy bizottságra, bár az is lehet, miniszter úr, azt szeretném, ha egy emberre bíznák. __Egy fecske nem csinál tavaszt__, de egy ember igen. Kell valaki, aki ezt az ügyet a nemzet központjába állítja, és semmi mással nem foglalkozik, s a nemzet képes arra, külföldi segítséggel is, valószínűen, hogy fölépüljön a Nemzeti Színház. Nem lehet lelkesedés, nem lehet remény nélkül lenni, hogy ez a gyönyörű város, a fővárosunk Nemzeti Színház nélkül van. Nem azt mondom, hogy szégyen, mert nem a jelenlevők hibája, de egy nagyon-nagyon szegény bizonyítvány kultúránk szempontjából.%%tip-Forrás Országgyűlési Napló; Szerző: DR. VARGA LÁSZLÓ ( KDNP ) :; Dátum: 1994/11/22 /%
At line 194 changed one line
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /%
Valóság. Szerettem volna tiszteletteljes kézcsókkal illetni és hozsannázó riportban eljövendő nemzedékeknek megörökíteni azt a hölgyet, aki valamely megyeközpont, municípium, város polgármesteri székét elnyeri. Némi remény csillant fel a június 4-i választási első forduló után: Resicabányán versenyben maradt Ecaterina Usurel ( TDRP ), de silány 7, 8 százalékos eredménye nem sok jóval kecsegtetett. Június 18-án, a döntőben le is tűnt a színről: a független Mircea Ioan Pop fölényesen ( 86, 8% ) nyerte a csatát. Ecaterina asszony tehát nem lett szabályt erősítő kivétel. Mert a prózai valóság így fest: a 40 megyeszékhelyen és Bukarest hat szektorában, valamint az ország összes többi városában egytől egyik férfiak viselik a polgármesteri kalapot. Ugyanígy Gyergyó, Csík, Udvarhely, Maros, Szilágy, Szatmár stb. nagyközségeiben, hogy az ember azt hinné, 2000. június 18-ának napja a helyi közigazgatásból végleg száműzte a matriarchátust. Még szerencsénk van egy-két szoknyás fehér hollóval, mert például a Brassó megyei Ürmös község polgármestere - a Demokrata Párt színeiben - Gál Julianna, a Szatmár megyei Mezőpetriben pedig a német fórum jelöltjeként Nagy Mária lett. De hát, __két fecske nem csinál tavaszt__. Brassó megyében az RMDSZ nemhogy polgármesteri, de még egy árva tanácsos jelöltet sem tudott felmutatni a nők soraiban. Az itteni férfiak mentalitását beszédesen tükrözi Nicolae Iorga ügyvéd, a Nagy - Románia Párt helyi szervezetének elnöke: a megyei tanácsosjelöltek listáján feleségét a 41., utolsó helyre tette, nem is rúgott labdába a választáson.%%tip-Forrás Romániai Magyar Szó; Cím: Kézcsókunk , de kinek ?; Szerző: BARABÁS ISTVÁN; Dátum: 2000/27/06 /%
At line 248 changed one line
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /%
Én nem tudom, a közmondások logikája kiforgatható -e. Olyasmire gondolok például, hogy az " __egy fecske nem csinál nyarat__ " abban az értelemben is használható -e, hogy sok fecske nyarat csinál. Vagy a " hazug embert könnyebb utolérni, mint a sánta kutyát " közvetve azt jelenti -e, hogy az igazmondó utolérhetetlen.%%tip-Forrás Magyar Nemzet; Cím: Én nem tudom ... - ( Mit ad az Isten ); Szerző: Kristóf Attila; Dátum: 1998/08/13 /%
At line 255 changed one line
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /%
Mielőtt bárki naivsággal vádolna, leszögezem: tudva tudom és hallva hallom, hogy __egy fecske nem csinál nyarat__. Kettő sem, öt sem. De ha a fecskék megjelennek, az azért feltétlenül a tavasz közeledtét jelzi. Ez az ígéretes kikelet sokak lelkében nagy vihart kavart. Kondor Katalin irányítása alatt egész napos műsorfolyam készült arról, hogy milyen értékeket visz át a magyarság ebbe az évezredbe, udvariasan ( és kevésbé udvariasan ) félreállított írók és egyéb művészek kaptak újra hangot, ha úgy tetszi, lassacskán éledezni kezdett a rádió. %%tip-Forrás Magyar Fórum; Cím: Egy hullámhosszon; Szerző: Galsai Dániel; Dátum: 2001/07/06 /%
Version Date Modified Size Author Changes ... Change note
30 29-Oct-2011 17:40 14.488 kB Forgács Tamás to previous
29 22-Dec-2010 20:27 14.492 kB Brigita Kacjan to previous | to last
28 14-Dec-2010 14:36 14.255 kB Forgács Tamás to previous | to last
27 23-Sep-2010 11:24 13.998 kB Forgács Tamás to previous | to last
26 23-Sep-2010 11:24 14.068 kB Forgács Tamás to previous | to last
25 23-Sep-2010 11:23 14.072 kB Forgács Tamás to previous | to last
24 23-Sep-2010 11:22 14.077 kB Forgács Tamás to previous | to last
23 18-Aug-2010 22:29 14.24 kB Forgács Tamás to previous | to last
22 18-Aug-2010 22:29 14.263 kB Forgács Tamás to previous | to last
21 18-Aug-2010 22:26 14.189 kB Forgács Tamás to previous | to last
«