At line 17 changed one line |
Zu diesem Sprichwort gibt es leider noch keine Übungen. |
Zu diesem Sprichwort gibt es Übungen im Bedeutungsbereich [Revanche | Revanche Übungen]. |
At line 24 changed 3 lines |
* Slowenisch: [Oko za oko, zob za zob. |Vsaka medalja ima dve plati.] |
* Slowakisch: [Oko za oko, zub za zub. | sk] |
* Tschechisch: [Oko za oko, zub za zub. | cz] |
* Slowenisch: [Oko za oko, zob za zob. | Oko za oko, zob za zob] |
* Slowakisch: [Oko za oko a zub za zub. | Oko za oko a zub za zub] |
* Tschechisch: [Oko za oko, zub za zub. | Oko za oko, zub za zub] |
At line 33 changed one line |
* [Auge] Lemma: [Auge] |
* [Auge|Search:dekom.Auge] Lemma: [Auge|Search:delem.Auge] |
At line 35 changed one line |
* [um] Lemma: [um] |
* [um|Search:dekomum] Lemma: [um|Search:delemum] |
At line 37 changed one line |
* [Zahn] Lemma: [Zahn] |
* [Zahn|Search:dekom.Zahn] Lemma: [Zahn|Search:delem.Zahn] |
At line 43 changed one line |
Sagt man dafür, dass jemand ihm [Zugefügtes] mit gleichen Mitteln [zurückgibt.] [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] .\\ |
Sagt man dafür, dass jemand ihm [Zugefügtes|Search:debeg.Zugefügtes] mit gleichen Mitteln [zurückzahlt.|Search:debegzurückzahlt.] [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ].\\ |
At line 45 changed one line |
In dieser Bedeutung ist das Sprichwort ein Synonym zu [»Wie Du mir, so ich dir«]. \\ |
Das Sprichwort ist ein Synonym zu [»Wie du mir, so ich dir«]. \\ |
At line 47 changed one line |
|
Im Teilaspekt der durch bestimmte provozierende Handlungen hervorgerufenen Gegenreaktion ist das Sprichwort synonym zu [»Wer Wind sät, wird Sturm ernten«] und [»Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil«]. |
\\ |
|
At line 53 changed one line |
– das Sprichwort häufig im Zusammenhang mit [kriegerischen] oder [gewalttätigen] Auseinandersetzungen als Ausdruck von [Rache] oder [Vergeltung] verwendet. [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
– das Sprichwort häufig im Zusammenhang mit [kriegerischen|Search:debegkriegerischen] oder [gewalttätigen|Search:debeggewalttätigen] Auseinandersetzungen als Ausdruck von [Rache|Search:debeg.Rache] oder [Vergeltung|Search:debeg.Vergeltung] verwendet. [Beleg 4 | 4 ] [Beleg 5 | 5 ] \\ |
At line 55 changed one line |
– häufig auf die [biblische Herkunft] des Sprichworts verwiesen. [Beleg 6 | 6 ] [Beleg 7 | 7 ] \\ |
– häufig auf die [biblische Herkunft|Search:debegbiblische01Herkunft] des Sprichworts verwiesen. [Beleg 6 | 6 ] [Beleg 7 | 7 ] \\ |
At line 67 changed one line |
%%(display:inline;) Aug(') um Aug('), Zahn um Zahn [Beleg 8 | 8 ] |
%%(display:inline;) Aug(') um Aug('), Zahn um Zahn. [Beleg 8 | 8 ] |
At line 92 changed one line |
%%(display:inline;) »Aug(e) um Aug(e)« [Beleg 9 | 9 ] %%tip-Kommentar Diese Variante ist häufiger als das Sprichwort in Satzform.\\ /% |
%%(display:inline;) »Aug(e) um Aug(e)«. [Beleg 9 | 9 ] %%tip-Kommentar Diese Variante ist häufiger als das Sprichwort in Satzform.\\ /% |
At line 172 changed one line |
__(&Auge /+w2:2 &Auge) /+w1 (&Zahn /+w2:2 &Zahn)__\\ |
__(&Auge /w10:1 &Auge) /s0 (&Zahn /w10:1 &Zahn)__\\ |