At line 1 changed one line |
[{ALLOW view Editors}] |
[{ALLOW view All}] |
At line 9 removed one line |
%%tip-Kommentár \\ /% |
At line 10 added one line |
%%(display:none) |
At line 16 added 2 lines |
%% |
|
At line 19 changed 4 lines |
* Német: [Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. | Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Durva hasábhoz durva ék való. "\\ /% |
* Szlovén: [Szlovén fordítás | Seite des slovenischen Sprichworts] %%tip-Kommentár Szó szerint: " "\\ /% |
* Szlovák: [Szlovák fordítás | Seite des slovakischen Sprichworts] |
* Cseh: [Cseh fordítás | Seite des tschechischen Sprichworts] |
* Német: [Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. | Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Durva rönkhöz/tuskóhoz durva ék való. \\ /% [Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy bekiabálunk az erdőbe, úgy hangzik vissza." \\ /% [Wie du mir, so ich dir. | Wie du mir, so ich dir] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy te nekem, én is neked. \\ /% |
* Szlovén: [Kakor ti meni, tako jaz tebi. |Kakor ti meni, tako jaz tebi] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy te nekem, én is neked. \\ /% |
* Szlovák: [Na hrubé vrece hrubá záplata. | Na hrubé vrece hrubá záplata] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Kövér zsákra kövér folt (való)."\\ /% [Ako sa do hory volá, tak sa z hory ozýva. | Ako sa do hory volá, tak sa z hory ozýva] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy bekiabálunk az erdőbe, úgy hangzik vissza." \\ /% [Ako ty mne, tak ja tebe. | Ako ty mne, tak ja tebe] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy te nekem, én is neked. \\ /% |
* Cseh: [Na hrubý pytel, hrubá záplata. | Na hrubý pytel, hrubá záplata] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Durva zsákra durva folt (való)."\\ /% [Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. | Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy bekiabálunk az erdőbe, úgy hangzik vissza."\\ /% [Jak ty mně, tak já tobě. | Jak ty mně, tak já tobě] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Ahogy te nekem, én is neked. \\ /% |
At line 26 added one line |
|
At line 28 changed one line |
* [amilyen] Lemma: [amilyen | amilyen (Lemma)] |
* [amilyen|Search:hukomamilyen] Lemma: [amilyen|Search:hulemamilyen] |
At line 30 changed one line |
* [adjonisten] Lemma: [adjonisten | adjonisten (Lemma)] |
* [adjonisten|Search:hukomadjonisten] Lemma: [adjonisten|Search:hulemadjonisten] |
At line 32 changed one line |
* [olyan] Lemma: [olyan | olyan (Lemma)] |
* [olyan|Search:hukomolyan] Lemma: [olyan|Search:hulemolyan] |
At line 34 changed one line |
* [fogadjisten] Lemma: [fogadjisten | fogadjisten (Lemma)] |
* [fogadjisten|Search:hukomfogadjisten] Lemma: [fogadjisten|Search:hulemfogadjisten] |
At line 39 changed one line |
Annak kifejezésére mondják, hogy mások úgy viselkednek velünk, ahogyan mi viselkedünk velük [Példa 1 | 1 ] [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] \\ %%tip-Kommentár A német megfelelő nem potos ekvivalense a magyarnak: Abban az fogalmazódik meg, hogy durva fellépésre durván kell válaszolni, a magyar közmondásban az is benne van, hogy kedvességre kedvesség a válasz.\\ /% |
Annak kifejezésére mondják, hogy mások úgy viselkednek velünk, ahogyan mi viselkedünk velük [Példa 1 | 1 ] [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] \\ %%tip-Kommentár A német megfelelő nem pontos ekvivalense a magyarnak: abban az fogalmazódik meg, hogy durva fellépésre durván kell válaszolni, a magyar közmondásban az is benne van, hogy kedvességre kedvesség a válasz. Régibb nyelvünkben előfordul a kifejezésnek egy a némethez közelebb álló változata is: __Minő a görcs, olyan legyen az ék is.__\\ /% |
At line 55 changed 12 lines |
|
|
%%(display:inline;) Alakváltozat 1 [Példa 8 | 8 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) Alakváltozat 2 [Példa 9 | 9 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) Alakváltozat 3 %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 10 | 10 ] |
%% \\ |
|
At line 68 changed one line |
|
|
At line 71 changed 19 lines |
|
|
%%(display:inline;) Variáns egyszerű komponenscserével %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 11 | 11 ] [Példa 12 | 12 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével |
%%tip-X |
||Füller ||Wortart ||Kommentár |
| z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 13 | 13 ] [Példa 14 | 14 ] [Példa 15 | 15 ] [Példa 16 | 16 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével |
%%tip-X |
||Füller ||Wortart ||Kommentar |
| z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 17 | 17 ] [Példa 18 | 18 ] [Példa 19 | 19 ] |
%% \\ |
|
|
At line 92 removed 9 lines |
%%(display:none;) |
!! Variánskomponensek |
* [Variánskomponens 1] Lemma: [Az 1. variánskomponens lemmája] |
|
* [Variánskomponens 2] Lemma: [A 2. variánskomponens lemmája] |
|
* [Variánskomponens 3] Lemma: [A 3. variánskomponens lemmája] |
%% |
|
At line 104 removed 4 lines |
%%(display:inline;) Verwendungsmuster mit komplexen Füllern der Komponente |
%%tip-X |
||Füller ||Wortart ||Kommentár |
| z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 21 | 21 ] |
At line 109 removed 5 lines |
|
|
%%(display:inline;) Einzelne typische Einbettung des Sprichworts, die vermehrt auftritt [Példa 20 | 20 ] |
%% \\ |
/% |
At line 125 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Köszönöm, elnök asszony. Tisztelt Ház! Képviselő Úr! Válaszolhatnék röviden egy régi magyar közmondással: __amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten__. Ennél azonban sokkal konkrétabb a hiteles jegyzőkönyv, amely a költségvetési vitáról szól.%%tip-Forrás Országgyűlési Napló; Szerző: DR. BÉKESI LÁSZLÓ pénzügyminiszter :; Dátum: 1994/12/15/% |
At line 131 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
A legkeresztényibb keresztény ünnepünk azonban az advent, amelyet az egyre rövidülő, sötét napok kietlenségében, december rideg, halott kilátástalanságában egyedül az istenvárás reménysége éltet. Az adventi ember koromfekete, evilági alagútban menetel és lesi, várja, majd egyre tisztábban látja azt a - nem evilági - fényt az alagút végén, amit egyszerű magyarul karácsonynak nevezünk. Az adventi ember be kell érje magával, adventkor mindig elválik, kinek van hite, kinek nincs, elég lesz -e az egész évben gyűjtött lelki muníció karácsonyig, kitart -e a hit és a remény a ködös istenvárás Isten nélküli szürkeségében? Aki az adventet éli, az a teremtés előtti létet éli és a teremtést várja. Mondja a régi szólás: __amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten__. Bölcs megfigyelés és érvényesebb, mint hinnénk, mert amilyen az advent, olyan a karácsony: az az ember fog belépni a karácsonyba, aki az adventből kilépett, s aki ott, az adventi homályban unatkozott és nem látta meg a fényt, amely felé haladnia kell, az a karácsonyfa csillagszórójában sem fogja megtalálni. Az advent önfegyelmet, belső erőt, belső meleget kíván és valódi hitet, amely nem bizonyítható, csak csupán hihető, mégis a bizonyosság szilárdságával építhető rá az eljövendő. Az advent a keresztény ember nagy erőpróbája, adventkor elválik, ki tud úszni, ki nem, ki mit tud kezdeni magára hagyva.%%tip-Forrás Magyar Fórum; Cím: Adventből születő karácsony; Szerző: Szőcs Zoltán; Dátum: 2000/21/12 /% |
At line 137 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Orbán Viktor miniszterelnök most még tovább ment, vasárnapi tévényilatkozatában lényegében lebértollnokozta az adóhivatali elnökké kinevezett Simicska Lajos, illetve az Állami Privatizációs és Vagyonkezelő Rt. elnök-vezérigazgatójává emelt Gansperger Gyula korábbi vállalkozásainak ügyeivel foglalkozó újságírókat. A mai és a korábbi Fidesz-reakciókban közös motívum, hogy nincs közünk hozzá felkiáltással nem adnak érdemi választ a kellemetlen kérdésekre. A feleletet politikai ellentámadással kísérlik meg pótolni - pártpénzek kapcsán többnyire az MSZP ingyenes államiingatlan-használati jogát emlegetik fel, ahogy történt ez hétfőn is, amikor bejelentették, parlamenti bizottság vizsgálja majd a pártok vagyongazdálkodási ügyeit -, ahogy Orbán Viktor egy négy évvel ezelőtti interjúban megfogalmazta: __amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten__.%%tip-Forrás Heti Világgazdaság; Cím: Fejlemények a Simicska-cégek ügyében; Dátum: 1998/09/12/% |
At line 143 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Bevallom nőiesen, nem vagyok egy nagy ász az Internet terén, sőt. De valahogy nem esett nehezemre megjegyezni és használni az alapvető udvariassági, egyáltalán elemi viselkedésmódot, ami a fentebb is említett beszélgetéseket segíti elő. Szerintem ez nem is korfüggő. A sulinetes srácok is nyugodtan elgondolkozhatnak azon, hogy miért kapnak mindenütt ilyen fogadtatást. Talán, mert __amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten__?%%tip-Forrás Index Fórum; Szerző: Maminti; Dátum: 1998/10/27 /% |
At line 149 changed one line |
~[...~]Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Ötödször, a fenti szerződés, mint a romák és a többségi társadalom viszonyának metaforája hasznos munkadefiníció lehet a konflikusban az " __amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten__ " elgondolást követők számára, azaz a radikális roma jogvédők és a kötelességpárt számára ( a népi genetika és etnokarakterológia és más háztáji elméletek képviselőit a helyszűke és a tapintat okán itt most nem tárgyaljuk ). Ám mindenhol, ahol kormányzati vagy nem kormányzati szakmunka folyik az adott problémák orvoslására, ott ez a vízió lényegében értelmetlen. Mivel viszont ez a vízió a domináns nézet, így afféle dupla fenekű intellektuális útravalóként kiválóan alkalmas rókalelkű nézetek megjelenítésére, így folytatva az átkos kádári hagyományt, amikor is féligazságok és féltabuk összekeveredett katyvaszában mindenki megláthatta ugyan a saját igazságát, csak éppen senki nem tudott kommunikálni senkivel.%%tip-Forrás Magyar Narancs; Cím: Tolerancia hozomra; Szerző: Hammer Ferenc; Dátum: 1999/07/11 /% |
At line 155 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
A mai Szabolcskák, amikor egyfelől óva intenek az irodalom kettészakadásától, másfelől nemes egyszerűséggel „seggnyalókként” aposztrofálják az új egyesülés tagjait, 1909-es elődjük nyomdokain járnak, aki Adyt „ösztövér szügyű daliának” nevezte, kinek „lelkét belilázza a Ganges”, versei pedig „zagyvák”. Ady válasza, az „Üzenet Költőcske Mihálynak”, s abban a „vén orcátlanok” kitétel csak __fogadjisten volt a kapott adjonistenre__…%%tip-Forrás Magyar Hírlap 1997/05/24 /% |
At line 159 changed one line |
[Példa 7 | #7 ] (Szakasz [Sajátos használat | Schuster bleib bei deinen Leisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Példa 7 | #7 ] (Szakasz [Sajátos használat | Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 161 changed one line |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
Itt nem alkalmazható az a kormányzati politika szintjére emelt, de megfordított logikájú népi bölcsesség, amit nemrég miniszterelnök úr úgy idézett: „__Amilyen a fogadjisten, olyan lesz az adjonisten__.” Itt az adjonisten már megvolt, a fogadjisten elég rossz, de sokkal rosszabb is lehet. És ebben az egészben ennyi a rendkívüli. |
%%tip-Forrás Országgyűlési Napló; Szerző: Ilkei Csaba, 1992/10/12/% |
At line 165 removed 97 lines |
[Példa 8 | #8 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 9 | #9 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 10 | #10 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Schuster bleib bei deinen Leisten#Formvarianten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 11 | #11 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
% |
/% |
\\ |
|
[Példa 12 | #12 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 13 | #13 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 14 | #14 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 15 | #15 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 16 | #16 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje| Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 17 | #17 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 18 | #18 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 19 | #19 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Schuster bleib bei deinen Leisten#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
----- |
|
[Példa 20 | #20 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
|
[Példa 21 | #21 ] (Szakasz [Tipikus használat a szövegben | Schuster bleib bei deinen Leisten#Typische Verwendung im Text]): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
----- |
|
[Példa 22 | #22 ] (Szabad példa): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
|
/% |
\\ |
|
[Példa 23 | #23 ] (Szabad példa): \\ |
%%quote |
Belegtext Belegtext __hervorgehobenes Stichwort__ Belegtext %%tip-Forrás Belegquelle /% |
/% |
\\ |
At line 271 changed one line |
[Az összes közmondás listája|HU_in_Arbeit] |
[Az összes közmondás listája|Sprichwort_hu] |