[{ALLOW view All}] [{ALLOW edit,upload Editors}] !!Vrana k vrane sadá alebo Rovný rovného si hľadá. Darovanému koňovi nepozeraj na zuby, v nemčine sú to ale ústa. V nemecky hovoriacich krajinách jedna lastovička nerobí leto a každý by si mal zametať pred vlastnými dverami. V iných jazykoch však jedna lastovička nerobí jar a namiesto dverí je to vlastný prah alebo vráta. Ranná hodina má v sebe v niektorých jazykoch niečo zlaté: V slovenčine a v slovinčine existuje príslovie Ranná hodina, zlatá hodina a Maďari veria, že keď niekto skoro vstáva, nájde zlato. Popri mnohých jazykových zhodách existujú aj rozdiely od jazyka k jazyku: V nemčine Aj malý statok robí hnoj. V slovenčine sa naproti tomu upokojíme, že keď neprší, aspoň kvapká. Príslovia sú dôležitý nositelia kultúrnych symbolov. Preto by sme sa ich mali učiť a poučiť sa z nich do života. A nielen vo vlastnom jazyku. Tento medzinárodný projekt sa venuje skúmaniu zhôd a rozdielov v používaní prísloví v súčasnosti v rôznych jazykoch a kultúrach. __Prečítajte si o tom viac a prispejte! Vitajte na Platforme prísloví!__ Váš [SprichWort-Team|Partner_sk] %%columns-1000 !! Príslovie týždňa: Gottes Mühlen mahlen langsam./ Božie mlyny melú pomaly. !! MySpace [MySpace] %% !! SprichWort Community * [Žiaci|Lernerk] * [Učitelia|Lehrer] * [Autori|Entwickler] %% %% !! SprichWort Community !__Nové pre všetkých učiteľov: Dotazník k databáze prísloví. [Sprichwort-Plattform/Evaluation_Datenbank_Lehrer.doc] Pridajte sa! %% %% Váš [SprichWort-Team|Partner] !! SprichWort Community !__Nové pre žiakov: Dotazník k databáze príslovík. [Sprichwort-Plattform/Evaluation_Datenbank_Lerner.doc] Pridajte sa! Váš [SprichWort-Team|Partner]