!!!Úvodní slovo
[{ALLOW view All}]
[{ALLOW edit Editors}]



Databáze dokumentuje aktuální úzus 300 přísloví v pěti jazycích, které jsou v rámci platformy propojeny, frekvence výskytu přísloví byla ověřena v korpusech. Vedle informací o významu, zvláštnosti užití, konstantnosti a běžných variantách je zde možné nalézt řadu autentických textových příkladů (dokladů z korpusu), v nichž se přísloví vyskytují. Přísloví jsou také propojena s didaktickými cvičeními.



Databáze Sprichwort má následující strukturu:

#	Přísloví\\
#	Cvičení\\
#	Ekvivalenty v ostatních jazycích\\
#	Komponenty\\
#	Význam(y)\\
#	Zvláštnosti užití\\ 
#	Varianty\\ 
    a.	Tvarové varianty\\
    b.	Záměna komponent\\
    c.	Variantní komponenty\\
#	Typické užití v textu\\
#	Doklady\\
#	Hledání dalších dokladů v korpusu\\


!1. Přísloví

Přísloví je zde uvedeno ve své základní formě - tj.nejčastější tvar, který má větnou podobu.\\
\\

!2. Ekvivalenty v ostatních jazycích

Odkazy na ostatní jazyky. Nejedná-li se o ekvivalenci 1:1, jsou připojeny komentáře s doslovným překladem.


!3. Komponenty

Tento údaj umožňuje přístup k jednotlivým příslovím přes jejich základní prvky. Všechny komponenty – s výjimkou členů v němčině – jsou zvýrazněny jakožto lemmata a tvary flexe, které se vyskytují v přísloví.


!4. Význam(y)


Popisy významu byly vypracovány primárně na základě dokladů z korpusu či jiných zdrojů. Používá se standardizovaný modus popisu s úvodními formulacemi jako třeba »přísloví vyjadřuje zkušenost..., říká se ...«. Popis významu zachycuje zobecněné sémantické jádro, které platí pro všechny případy výskytu daného přísloví.


!5. Zvláštnosti užití

Konotativní a pragmatické aspekty, které je možné vypozorovat u dokladů z korpusu častěji, ale nelze je zobecnit pro všechny případy výskytu (např. stylistická zabarvenost, konotace, typ a druh textu). 
!6. Varianty\\ 

Tento koncept se opírá o četnost výskytu, zahrnuty jsou jenom typické varianty, které vykazují jistou rekurenci v korpusu. Rozlišují se ‚Tvarové varianty‘ a ‚Záměna komponent‘.

!6.1. Tvarové varianty

Informace o všech typech systémových tvarových variant jednotlivých komponent přísloví nebo celého přísloví (např. morfologické či gramatické varianty).
!6.2. Záměna komponent

Varianty a vzory variace, u nichž je lexikální komponenta nahrazena jednou čí několika jinými. Tato zaměnitelnost je stanovena na základě korpusové analýzy.


!7. Variantní komponenty

Variantní komponenty jsou uvedeny jenom u lexikalizovaných variant. 

!8. Typické užití v textu

Informace o typickém textovém užití přísloví:\\
*	časté argumentativní využití\\
*	časté spojení s částicemi apod.\\
*	častý větný modus, např. tázací věta \\
*	častý prostředek negace \\
*	časté syntaktické transpozice, např. nominalizace\\


!9. Doklady

Úplné doklady vycházejí převážně z jednotlivých korpusů. První doklad má vždy prototypický charakter, odvolává se - pokud možno - na kanonizovanou formu. Plné textové doklady ilustrují význam a zvláštnosti užití. Následují doklady k systémovým a textovým variantám. Na závěr bloku je možné najít další doklady, zvláště pozoruhodné okazionální modifikace.\\


!10. Hledání dalších dokladů v korpusu

Zde jsou uvedeny zformulované dotazy pro hledání dokladů s příslovími v korpusu, což má umožnit ostatním uživatelům nalézt přísloví i v aktualizovaných korpusech.
!11. Cvičení

Z databáze lze přejít  do didaktické části, a sice takto:\\
*	prostřednictvím konkrétního frazému\\
*	prostřednictvím onomaziologicko-tematické kategorie\\
*	prostřednictvím komponenty základního tvaru včetně všech variabilních komponent\\
*	prostřednictvím komponenty z popisu významu\\

(Peter Ďurčo a Kathrin Steyer)