Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Wie man sich bettet, so liegt man. Doslovný překlad: Jak si kdo ustele, tak si také lehne.
- Slovensky: Ako si ustelieš, tak budeš spať.
- Slovinsky: Kakor si boš postlal, tako boš spal.
- Maďarsky: Ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát.
Komponenty#
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje zkušenost, že člověku se v životě daří tak, jak se sám postará o své potřeby, ale také podle toho, zdali jedná zodpovědně. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Naše hlasy nedostanou ti, kteří by mohli prosadit změny k lepšímu. Tím, že zůstaneme doma a nepůjdeme k volbám, se tedy dopustíme osudové chyby, na kterou doplatíme nejen my, ale i všichni kolem nás všetně našich blízkých. Už naši předci říkali, že jak si kdo ustele, tak si také lehne. Toto známé úsloví přesně platí i pro letošní volby. Každý sám za sebe musí zvážit, jestli je čas načechrat peřiny a naklepat polštáře. Lidé drží v rukou budoucnost. Deníky Bohemia, 5. 11. 2004
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
[word="jak"]{0,2}[lemma="ustlat"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.