[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!! Učení (je) mučení.  
----
%%coolborder
!!!Cvičení
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.
%%
%%
 
    
    
!!! Ekvivalenty v ostatních jazycích

* Německy: [Kommt Zeit, kommt Rat. | Kommt Zeit, kommt Rat] %%tip-Komentář Doslovný překlad: Přijde čas, přijde rada.
* Slovensky: [Vyčkaj času jak hus klasu. | Vyčkaj času jak hus klasu]
* Slovinsky: [Pusti času čas. | Pusti času čas] 
* Maďarsky: [Az idő a legjobb tanácsadó. | Az idő a legjobb tanácsadó]
%%collapsebox-closed 
!!!Komponenty
          
* [dočkej] Lemma: [dočkat]

* [času] Lemma: [čas]

* [husa] Lemma: [husa]

* [klasu] Lemma: [klas]

%%

         
!!!Význam(y)
Přísloví konstatuje fakt, že i malý zisk a pozvolný pokrok mohou být účinnou cestou ke konečnému cíli a většímu zisku.  [Doklad 1 | 1 ]   \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Zvláštnosti užití
      
X [Doklad 2 | 2 ]      \\ 
      
%%
       
      
!!!Varianty
!!Tvarové varianty
    


%%(display:inline;) X [Doklad 3 | 3 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!Záměna komponent
    

%%(display:inline;) X. %%tip-Kommentar Wörtl.: Y. \\ /%  [Doklad 4 | 4 ]   
%% \\



/%

%%collapsebox-closed
!! Variantní komponenty

* [X] Lemma: [X]

%%

      
!!!Typické užití v textu
    


%%(display:inline;) X [Doklad 5 | 5 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!! Doklady
     
[Doklad 1 | #1] (Odstavec [Význam(y) | Základní tvar přísloví#Význam(y)]): \\
%%quote
Já, moje sestry a rodiče jsme jako obvykle o prázdninách jeli k babičce a dědovi do Chodova. Ale dnes jsme netáhli jen zbytky rohlíků, ale i tři krosny s oblečením, jídlo na dva dny a hlavně cestovní pasy a osobní hygienu. Já jsem se zeptala, na co ty věci bereme, a táta odpověděl: "__Dočkej času jako husa klasu__!" "A copak já jsem ňáká husa?!" čertila jsem se. Co si taťka vůbec myslí? Já nejsem žádná husa! Odjížděli jsme jako tradičně v jednu hodinu vlakem a rovnou k babičce. Babička se vůbec nedivila. Odpoledne proběhlo normálně.  %%tip-Zdroj Deníky Bohemia, 14. 8. 2004/% 
/%
-----
  
[Doklad 2 | #2 ] (Odstavec [Zvláštnosti užití| Základní tvar přísloví#Zvláštnosti v úzu]): \\
%%quote

/%
-----
  
[Doklad 3 | #3 ] (Odstavec [Varianty - Tvarové varianty| Základní tvar přísloví#Tvarové varianty]): \\
%%quote

/%

[Doklad 4 | #4 ] (Odstavec [Varianty - Záměna komponent| Základní tvar přísloví#Záměna komponent]): \\
%%quote

/%
-----

[Doklad 5 | #5 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): %%quote
  
/%
 \\
 %%
     
%%collapsebox-closed
!!!Hledání dalších dokladů v korpusu

V [Českém národním korpusu | http://ucnk.ff.cuni.cz/] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/] na základě takto formulovaného dotazu:\\
      __[[lemma="dočkat"][]{0,5}[[lemma="klas"]__\\
      
%%

       
       
----
[Seznam všech přísloví|Sprichwort_cz]