[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!!Szürke minden elmélet. 
----
%%coolborder
!!!Gyakorlatok
Ehhez a közmondáshoz sajnos nincsenek gyakorlatok.
%%
%%
    
    
!!! Ekvivalensek más nyelvekben

* Német: [Grau ist alle Theorie. | Grau ist alle Theorie]
* Szlovén: [ | ] 
* Szlovák:  [Sivá je teória, (zelený je strom života). | Sivá je teória, (zelený je strom života)]
* Cseh: [Šedá je teorie a zelený je strom života. | Šedá je teorie a zelený je strom života] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Szürke az elmélet és zöld az élet fája."\\ /% 



%% %%collapsebox-closed 
!!!Komponensek

          
* [szürke] Lemma: [szürke | szürke (Lemma)]

* [minden] Lemma: [minden | minden (Lemma)]

* [elmélet] Lemma: [elmélet | elmélet (Lemma)]

%%

         
!!!Jelentés(ek)
       Annak kifejezésére mondják, hogy a puszta elméleti tudás nem elegendő, a gyakorlat is igen fontos, ezért tapasztalatokat kell gyűjtenünk az életben, nehogy a puszta elméleti gondolkodásban a valóság sokszínűségét szem elől tévesszük. [Példa 1 | 1 ]  [Példa 2 | 2 ]  [Példa 3 | 3 ]  \\ %%tip-Kommentár A fordulat Johann Wolfgang Goethe Faust című drámájából származik, eredeti német szövege így hangzik: __Grau, teurer Freund, ist alle Theorie,/Und grün des Lebens goldner Baum__, azaz: __Szürke minden elmélet barátom, de zöld az élet aranyfája.__\\ /% 
      \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Sajátos használat
      A közmondás sajátos használata.   \\
      
%%
       
      
!!!Variánsok

%%collapsebox-closed      
!!Alakváltozatok
  
%%

%%collapsebox-closed
!!Komponensek cseréje
  
%%
    
%%collapsebox-closed
!!!Tipikus használat a szövegben
   
%% \\ 
       

%%(display:none)
Themenbereiche (GER)
       
* [a]
%%
       
!!!Példák     
[Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | Szürke minden elmélet#Sprichwort]): \\
%%quote
 Maga is prototípus.  Regények jönnek, jelezvén,  hogy az összes műfaj  érdekelt abban, ami  történendő. ( Például  az Izlandi Han 1823-ban.  ) Már teljes mértékben,  úgyszólván kvintesszenciaként érvényesül  bennük a romantika szelleme:  " ijesztő " témák,  erős hangulat és minuciózus  helyismeret, heves pátosz.  1827-ben újabb műfaj:  a Cromwell című tragédia  előszavában megkísérli az elméleti  megalapozást is. Ám  " __szürke minden elmélet__ " amellett,  amikor a tények valóban  beérnek. Egyelőre ő  maga is sűrűn szállítja,  műben, az érveket.  És még sokan mások...  1830-ban Victor Hugo Hernani  című színművének bemutatója a  Théatre Français-ben a francia  irodalom nagy eseménye lett,  amennyiben itt vívták meg,  a nézőtéren, a költő  mellett és ellen tüntetve  " döntő " csatájukat  a romantikus s a klasszikus  szemlélet hívei. Győzött  a romantika. ( Ami  azzal a bölcs bólintással  nyugtázható, hogy az  ilyesmi fontos, ám sohase  döntő, s főleg nem  a klasszikus hagyomány folyamatosságának  sorsát illetően, mely  valamiben újra meg újra  feltámad a valamiben éppen  folytatódó, megtestesülő romantika  ellenében, s viszont,  azóta is. )%%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Szövegek szövetsége; Szerző: Lászlóffy Aladár; Dátum: 1988 /% 
/%
-----
  
[Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Szürke minden elmélet#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
 Amikor már öregebb  lettem, esthajnalcsillagom a  függetlenség, fénylő sarkcsillagom  a tapasztalat. Ebben  is Geothével tartottam:  " Denn grai ist jede  Theorie und grün nur  des Lebens goldener Baum.  " ** Műkedvelő voltam?  Nagy szó az fiam,  a művet kedvelni! *Ezze  vonatkozóan a jelenlegi tudományos  felfogás mindinkább Vámbéry tételét  látja igazoltnak **Mert __szürke minden elmélet__,  és zöld csak az élet  aranyfája Nem savanyodtam be  szobatudósnak. Játszotta,  kalandoztam, tapasztaltam,  tévedtem, tovább játszottam,  messzebre kalandoztam, újra  tapasztaltam. Ilyesformán éltem  A boldogságom te voltál,  Rusztem. Néha a hírnév. %%tip-Forrás Régió: szlovákiai; Stílusréteg: szépirodalom; Cím: SZAVAK ÉS CSILLAGOK; Szerző: Vámos Magda /% 
/%
 \\
      
[Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Szürke minden elmélet#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
Természetesen, hiszen ez  a formanyelv, mint a  legtöbb korszak költői nyelve,  mást fejez ki a köznapi  szavakkal, mint a köznapi  beszéd. De ez már  a líra műfajából fakad.  Nem a költők elzárkózásából,  hanem abból és azért,  hogy bonyolult korunk bonyolult  dolgairól lehessen emberi módon,  művészi tömörséggel szólani.  A német költők nyugtalan  elmélkedéséhez a költői gyakorlatnak  ez az eredménye társul.  A " __szürke elmélet__ " e nálunk  szokatlan tengeréhez jó versek  és nem jelentéktelen költészet.  Könnyű és kísértő, kivált  nekünk és kivált a németek  fejére idézni Goethe szavát  az élet zöldellő aranyfájáról.  Pedig aligha zöldellne az  a fa a szürke -  igen, a szürkeagysejtek  roppant fáradsága nélkül%%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Zöld és arany; Szerző: Lengyel Balázs; Dátum: 1988 /% 
/%
 \\
      
\\
     
%%collapsebox-closed
!!!További példák keresése a korpuszban

A Magyar Nemzeti Szövegtárban [http://corpus.nytud.hu/mnsz] további szövegpéldákat kereshet.   
%%
       
       
----
[Az összes közmondás listája|Sprichwort_hu]