[{ALLOW view All}]
[{ALLOW edit,upload Editors}]


%%coolborders-950-30
__Pregovor tedna:  Za vsakim dežjem posije sonce.
%%(color:rgb(204,0,0);display:inline;)
__
%%
%%

!!!SprichWort

%%columns-950

%%coolborders-300-150
%%(text-align: left; font-size:160%;line-height:140%;)
[Podatkovna zbirka|Sprichwörter]
%%
* [Nemščina|Sprichwort]
* [Slovenščina|Sprichwort_si]
* [Slovaščina|Sprichwort_sk]
* [Češčina|Sprichwort_cz]
* [Madžarščina|Sprichwort_hu]
\\
%%
----
%%coolborders-300-150
%%(text-align: left; font-size:160%;line-height:140%;)
[Vaje |Übung]
%%
*[Dostop do vaj in nalog|Übungen]
*[Strani za učence|Seiten für Lerner]
*[Strani za učitelje in interesente|Seiten für Lehrer und Interessierte]
\\
%%
----
%%coolborders-300-150
%%(text-align: left; font-size:160%;line-height:140%;)
[Spletna skupnost|Vorwort_Community]
%%
*[Učenci|Lerner]
*[Učitelji|Lehrer]
*[Razvijalci|Entwickler]
*[Facebook|http://www.facebook.com/profile.php?id=100000532090768]
*[MySpace|http://www.myspace.com/projekt_sprichwort]
*[Twitter|http://twitter.com/P_SprichWort]
%%
----
%%coolborders-300-150
%%(text-align: left; font-size:160%;line-height:140%;)
[Partnerski projekti|Partnerprojekte]
%%
*[Austria-Forum|http://www.austria-lexicon.at]
\\
\\
\\
\\
\\
%%
%%

%%

!!Enaki ptiči skupaj letijo
Podarjenemu konju se v nemščini ne gleda v gobec, drugih jezikih, tudi v slovenščini, pa ne v zobe. V nemško govorečem prostoru ena lastovka še ne prinese poletja (Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer), pričakuje pa se tudi, da vsak pomete pred svojimi vrati (Jeder sollte vor der eigenen Türe kehren). Drugje, recimo v slovenščini, ena lastovka ne prinese pomladi in namesto pred vrati je treba pomesti pred lastnim pragom. Jutranje ure so v nekaterih jezikih zlate: slovenščina in slovaščina poznata pregovor Rana ura, zlata ura, Madžari pa verjamejo, da tisti, ki zgodaj vstaja, gotovo najde zlato.\\

Jeziki so si lahko podobni in v sorodu, lahko pa se tudi zelo razlikujejo: v nemščini tudi male živali delajo gnoj (Kleinvieh macht auch Mist), na Slovaškem in Češkem se tolažijo s tem, da je bolje, da vsaj kaplja, če že ne dežuje.

Pregovori so pomembni, saj izražajo kulturne vrednote in imajo simbolni pomen. Zaradi tega jih dobro poznati in se jih od njih tu in tam kaj naučiti – v lastnem in tudi v tujih jezikih.

S podobnostmi in razlikami, kot se kažejo v današnji rabi pregovorov v različnih jezikovnih in kulturnih okoljih, se ukvarja tudi raziskovalni projekt SprichWort. 
\\
\\
%%(font-size:125%;)
__Seznanite se z vsebinami in sodelujte! Dobrodošli na spletnih straneh projekta SprichWort!__

Sodelavci projekta [SprichWort|Partner]

__Povežite se z nami, če imate vprašanja, želje, predloge. Pišite nam, z veseljem Vam bomo odgovorili!__
%%

----


!! Kaj je novega?

* %%(color:rgb(204,0,0);display:inline;)Kaj pravijo filozofi o moči pregovorov? %%[Esej |Sprichwort-Plattform/Bregant_Pregovori in argumenti.doc]o argumentativnih zmožnostih pregovorov.%% Za zdaj samo v slovenščini, iščemo prevajalca!__
* Soundbite k pregovoru: [Das Glück ist mit den Dummen|Sprichwort-Plattform/Glueck2.mp3] 
* [Vprašalnik za učitelje|Sprichwort-Plattform/Evaluation_Datenbank_Lehrer_mit_Adresse.doc] Sodelujte!
* [Vprašalnik za učence|Sprichwort-Plattform/Evaluation_Datenbank_Lerner_mit_Adresse.doc] Sodelujte!
* [Intervju|Sprichwort-Plattform/PREGOVORI.mp3] za Val 202 (Val 202: http://www.rtvslo.si/val202/)
* [Pregovori v slikah|Gallerie der Sprichwörter.pdf]