[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!! Smůla pro jednoho, štěstí pro druhého.
----
%%coolborder
!!!Cvičení
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.
%%
%%
 
    
    
!!! Ekvivalenty v ostatních jazycích

* Německy: [Des einen Glück ist des anderen Leid. |Des einen Glück ist des anderen Leid] %%tip-Komentář Doslovný překlad: Jednoho štěstí je jiného smutek.
* Slovensky: [ | ]
* Slovinsky: [Kar je za enega sreča, je za drugega nesreča. | Kar je za enega sreča, je za drugega nesreča] 
* Maďarsky: [ | ]
%%collapsebox-closed 
!!!Komponenty
          
* [smůla|Search:czkomsmůla] Lemma: [smůla|Search:czlemsmůla]

* [jednoho|Search:czkomjednoho] Lemma: [jeden|Search:czlemjeden]

* [štěstí|Search:czkomštěstí] Lemma: [štěstí|Search:czlemštěstí]

* [druhého|Search:czkomdruhého] Lemma: [druhý|Search:czlemdruhý]
%%
  
!!!Význam(y)
       Přísloví vyjadřuje zkušenost, podle níž tatáž věc může jednomu člověku přinést užitek, jinému naopak smůlu či neštěstí. [Doklad 1 | 1 ]   \\
      \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Zvláštnosti užití
      
X [Doklad 2 | 2 ]      \\ 
      
%%
       
      
!!!Varianty
!!Tvarové varianty
    


%%(display:inline;) X [Doklad 3 | 3 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!Záměna komponent
    

%%(display:inline;) X. %%tip-Kommentar Wörtl.: Y. \\ /%  [Doklad 4 | 4 ]   
%% \\



/%

%%collapsebox-closed
!! Variantní komponenty

* [X|Search:czvko.X] Lemma: [X|Search:czvle.X]

%%

      
!!!Typické užití v textu
    


%%(display:inline;) X [Doklad 5 | 5 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!! Doklady
     
[Doklad 1 | #1] (Odstavec [Význam(y) | Základní tvar přísloví#Význam(y)]): \\
%%quote
__Smůla pro jednoho, štěstí pro druhého__ Nový den, jiné počasí, suchá trať, i tak dnešní den začal pro tým MKR velmi dobře. Třetí a čtvrtá pozice v superpolu pro Markuse Boesigera a Markuse Oestreicha znamenala start v předních řadách do třetího závodu víkendu. I přes drobné technické problémy utržili cenné body a Markus Boesiger dosáhl opět na stupně vítězů. Pro pohár si dojel na třetím místě. %%tip-Zdroj http://mkr-technology.com/index.php?xSET=lang&xLANG=1/% 
/%
-----
  
[Doklad 2 | #2 ] (Odstavec [Zvláštnosti užití| Základní tvar přísloví#Zvláštnosti v úzu]): \\
%%quote

/%
-----
  
[Doklad 3 | #3 ] (Odstavec [Varianty - Tvarové varianty| Základní tvar přísloví#Tvarové varianty]): \\
%%quote

/%

[Doklad 4 | #4 ] (Odstavec [Varianty - Záměna komponent| Základní tvar přísloví#Záměna komponent]): \\
%%quote

/%
-----

[Doklad 5 | #5 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): %%quote
  
/%
 \\
 %%
     
%%collapsebox-closed
!!!Hledání dalších dokladů v korpusu

V [Českém národním korpusu | http://ucnk.ff.cuni.cz/] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/] na základě takto formulovaného dotazu:\\
      ____\\
      
%%

       
       
----
[Seznam všech přísloví|Sprichwort_cz]