Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Papier ist geduldig. Doslovný překlad: Papír je trpělivý.
- Slovensky: Papier veľa znesie.
- Slovinsky: Papir vse prenese.
- Maďarsky: A papír sok mindent elbír.
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje zkušenost, že závazek, slib či dobrý úmysl, který je vyjádřen písemně, nemusí být ještě zárukou uskutečnění, i když za ním třeba stojí osoba s vyšším postavením a autoritou, žádnému závazku nelze bezvýhradně věřit. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
Papír toho snese. [Doklad 4]Papír snese mnoho. [Doklad 5]
Papír snese vše.
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Vážení čtenáři, přečtěte si odpověď pana ministra a udělejte si úsudek sami, papír snese všechno. Vůbec ho nezajímají obrovské náklady s případnou likvidací velmi dobře vybavené posádky, sliby o odškodnění zaměstnanců jsou pouze chabým dočasným řešením a budoucnost zachování posádky z důvodu dalšího skladování pohonných hmot je dle mých informací mizivá. Údajně to vše s výstavbou multiskladu nemá nic společného. Chlumecké listy, č. 5/2002
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
Jejich jedinou, a bohužel téměř vždy spornou kvalitou je, že jsou po ruce hned. Občas lze u stánku s rychlými knihami zahlédnout nešťastníka, který, sledován nevraživým prodejcovským okem, rychlou knihu rychle hltá. Někdy k tomu kroutí hlavou, co všecko papír snese. Ve výjimečných případech zrudne vzteky: to když je to novinář, který si zrovna čte řádky, které napsal a které vyšly včera v novinách, do nichž píše. Lidové noviny, 12. 1. 2001
[Doklad 3] (Odstavec Zvláštnosti užití):
Inu, nejen papír snese všechno. Zdá se, že i rozhlasoví posluchači. Čtyřicetiletým praním mozků utvrzováni v názoru, že člověk (a tím spíš embryo) je pouze náhodným shlukem buněk. Britské listy, 19. 5. 2003
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
Je kniha zbožím? Bezpochyby! Prodává se za peníze stejně jako rohlíky... Ale co literatura? Nemůžeme přece zaměňovat literaturu knihou, vždyť kniha je pouhým obalem pro cosi napsaného, a jak známo, papír toho snese! Nám však jde o původní českou beletrii - o poezii a prózu vznikající právě teď a na tomto místě, jde nám o nejhmatatelnější projev naší národní identity. Ačkoli je kniha obsahující sbírku básní nebo román také pokládána za zboží, zisk nepřináší. Mladá fronta DNES, 23. 4. 2003
[Doklad 5] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
V posledních týdnech (od 8. dubna 2004) zaplavily stránky novin a jejich prostřednictvím občany Nového Strašecí a okresu Rakovník informace od pana Petra Kotyka, bývalého místostarosty města. Nadpisy článků měly mnohdy bulvární nádech a obsah byl velmi často podřízen heslu "papír snese mnoho". Články byly publikovány v Rakovnickém deníku, týdeníku Raport a dále autor "své informace" rozesílal e-mailem různým institucím a jejich představitelům. Deníky Bohemia, 14. 5. 2004
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
[word="papír"]{0,2}[lemma="snést"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.