[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!! Není nad vlastní zkušenost.  
----
%%coolborder
!!!Cvičení
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.
%%
%%
 
    
    
!!! Ekvivalenty v ostatních jazycích

* Německy: [Pech im Spiel, Glück in der Liebe. | Pech im Spiel, Glück in der Liebe] %%tip-Komentář Doslovný překlad: Smůla ve hře, štěstí v lásce.\\ /%
* Slovensky: [Nešťastie v hre, šťastie v láske. | Nešťastie v hre, šťastie v láske]
* Slovinsky: [Sreča v ljubezni, smola pri kartah / igrah na srečo. | Sreča v ljubezni, smola pri kartah  igrah na srečo] 
* Maďarsky: [Aki szerencsés a kártyában, szerencsétlen a szerelemben. | Aki szerencsés a kártyában, szerencsétlen a szerelemben]
%%collapsebox-closed 
!!!Komponenty
          
* [neštěstí] Lemma: [neštěstí]

* [hře] Lemma: [hra]

* [štěstí] Lemma: [štěstí]

* [lásce] Lemma: [láska]
%%

         
!!!Význam(y)
Přísloví je vyjádřením útěchy v okamžiku, kdy někdo zaznamenal neúspěch, obzvláště ve hře, přičemž je mu dána naděje na úspěch v citové oblasti.   [Doklad 1 | 1 ]   \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Zvláštnosti užití
      
X [Doklad 2 | 2 ]      \\ 
      
%%
       
      
!!!Varianty
!!Tvarové varianty
    


%%(display:inline;) X [Doklad 3 | 3 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!Záměna komponent
    

%%(display:inline;) X. %%tip-Kommentar Wörtl.: Y. \\ /%  [Doklad 4 | 4 ]   
%% \\



/%

%%collapsebox-closed
!! Variantní komponenty

* [X] Lemma: [X]

%%

      
!!!Typické užití v textu
    


%%(display:inline;) X [Doklad 5 | 5 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!! Doklady
     
[Doklad 1 | #1] (Odstavec [Význam(y) | Základní tvar přísloví#Význam(y)]): \\
%%quote
Od jisté doby mám zkušenost, že než pověr, měli bychom se spíše bát zlých a nezodpovědných lidí. Petr Beneš Benešov, 22 let. Na pátek třináctého moc nevěřím. Pověrčivý nejsem. Prosazuji však to, že __neštěstí ve hře, štěstí v lásce__. Je to pravda a několikrát jsem se o tom dokonce přesvědčil. %%tip-Zdroj Deníky Bohemia, 14. 4. 2007/% 
/%
-----
  
[Doklad 2 | #2 ] (Odstavec [Zvláštnosti užití| Základní tvar přísloví#Zvláštnosti v úzu]): \\
%%quote

/%
-----
  
[Doklad 3 | #3 ] (Odstavec [Varianty - Tvarové varianty| Základní tvar přísloví#Tvarové varianty]): \\
%%quote

/%

[Doklad 4 | #4 ] (Odstavec [Varianty - Záměna komponent| Základní tvar přísloví#Záměna komponent]): \\
%%quote

/%
-----

[Doklad 5 | #5 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): %%quote
  
/%
 \\
 %%
     
%%collapsebox-closed
!!!Hledání dalších dokladů v korpusu

V [Českém národním korpusu | http://ucnk.ff.cuni.cz/] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/] na základě takto formulovaného dotazu:\\
      __[[word="neštěstí"][]{0,2}[[word="hře"]__\\
      
%%

       
       
----
[Seznam všech přísloví|Sprichwort_cz]