Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Kleine Kinder, kleine Sorgen, große Kinder, große Sorgen. Doslovný překlad: Malé děti, malé starosti, velké děti, velké starosti.
- Slovensky: Malé deti, malé starosti, veľké deti, veľké starosti.
- Slovinsky: Majhen otrok - majhna skrb. / Majhni otroci - majhne skrbi.
- Maďarsky: Kis gyerek kis gond, nagy gyerek nagy gond.
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje zkušenost, že největší problémy rodičů s dětmi nastávají až v době, kdy děti začínají dospívat a hledají si svou životní cestu. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Malé děti, malé starosti, velké děti, velké starosti. To mi říkala vždycky moje maminka a já jsem jí moc nevěřila. Teprve nyní začínám chápat, co tím myslela. Dceři je již 25 let, je dospělá žena a já si o ni dělám větší starost, než když byla malá. Tenkrát jsem měla pocit, že mohu její život ovlivňovat, ale dnes jsem bezradná a veškeré mé snažení je asi spíše na škodu. Ovdověla jsem, když dcerce bylo pět let, a pak jsem ji vychovávala sama s pomocí obojích prarodičů. Právo, 20. 8. 2002
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
malé starosti
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.