[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

[{TableOfContents numbered='true'}]
\\
%%(position:relative;width:100%)
    
      
!!!Közmondás

    Nem eszik olyan forrón a kását (mint ahogy főzik). [Példa 1 | 1] 
    
    
!!! Ekvivalensek más nyelvekben

* Német: [Német fordítás | Seite des ungarischen Sprichworts]
* Szlovén: [Szlovén fordítás | Seite des slovenischen Sprichworts] %%tip-Kommentár Wörtliche Übersetzung: "Die wörtliche Übersetzung (wenn abweichend vom Deutschen)"\\ /% 
* Szlovák: [Szlovák fordítás | Seite des slovakischen Sprichworts]
* Cseh: [Cseh fordítás | Seite des tschechischen Sprichworts]

%%collapsebox-closed 
!!!Komponensek
          
* [eszik] Lemma: [eszik]

* [olyan] Lemma: [olyan]

* [forrón] Lemma: [forró]

* [kását] Lemma: [kása]

* [mint] Lemma: [mint]

* [ahogy] Lemma: [ahogy]

* [főzik] Lemma: [főz]
%%

         
!!!Jelentés(ek)
       Annak kifejezésére mondják - gyakran vigasztalásként -, hogy nem biztos, hogy olyan rossz a [helyzet], mint az elsőre, a külső jelekből (pl. valakinek az indulatából, fenyegetéséből) látszik [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához]. [Példa 2 | 2 ]  [Példa 3 | 3 ]  [Példa 4 | 4 ] \\
      \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Sajátos használat
      A közmondás sajátos használata.  [Kulcsszavak szögletes zárójelben egy index felállításához].  [Példa 5 | 5 ] 
      \\
      
%%
       
      
!!!Variánsok

      
!!Alakváltozatok
    

%%(display:inline;) Nem eszik olyan forrón a kását.  [Példa 4 | 4 ] %%tip-Kommentár A közmondásból gyakran elmarad a mellékmondati rész.\\ /% 
%% \\


%%(display:inline;) Nem eszik olyan forrón a kását, ahogy(an) főzik). [Példa 6 | 6 ] [Példa 8 | 8 ] %%tip-Kommentár Ha megtalálható is a mellékmondati része a közmondásnak, abbó gyakran elmaradhat a __mint__ kötőszó. Emellett az __ahogy__ névmás helyett a teljesebb _ahogyan__ alak is előfordul.\\ /% 
%% \\

    
%%collapsebox-closed
!!Komponensek cseréje
    

%%(display:inline;) Nem eszik a levest olyan forrón, mint ahogy főzik. %%tip-Kommentár Feltehetően idegen nyelvi hatásra történik a komponenscsere, tükörfordítás, vö. ném. __Die Suppe wird nicht so heiß gegessen wie es gekocht wird__.\\ /%  [Példa 8 | 8 ]  
%% \\


%%
    
%%collapsebox-closed
!! Variánskomponensek
* [levest] Lemma: [leves]

* [Variánskomponens 2] Lemma: [A 2. variánskomponens lemmája]

* [Variánskomponens 3] Lemma: [A 3. variánskomponens lemmája]
%%
    
%%collapsebox-closed
!!!Tipikus használat a szövegben
   
/%
       

%%(display:none)
Themenbereiche (GER)
       
* [a]
%%
       
%%collapsebox-closed
!!!Példák     
[Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Sprichwort]): \\
%%quote
Lehetőség van, sőt,  ajánlatos, hogy a határon  túli kisebbségek az anyanemzettel  kapcsolatot tartsanak, ha  kell, szervezeti formában  is " - áll a  kisebbségvédelmi keretegyezmény 17.  cikkében, amelyre hivatkoznak.  A közgyűlés hivatala dönti  el, tovább foglalkozik  -e a beadvánnyal, hiszen  erre a támogató aláírások  ellenére nem köteles.  Ha igen, akkor kerül  csak a bizottságok elé,  ahol ki kell jelölni  a jelentéstevőt, aki  egy terjedelmesebb jelentést készít.  Az állandó bizottság dönti  el, saját hatáskörben  elveti -e a tervezeteket,  vagy a plénum elé terjeszti.  " Szeptember utolsó hetéig  - a következő közgyűlésig  - erre aligha kerülhet  sor " - mondta Duka  Zólyomi Árpád, aki Lord  Russell-Johnston, az ET  PK elnökének " visszatáncolásából  " is arra következtet,  __nem eszik olyan forrón  a kását, mint  ahogy főzik__. %%tip-Forrás Új Szó; Cím: Duka Zólyomi Árpád a státustörvény elleni román támadásokról : nem eszik olyan forrón a kását , mint ahogy főzik; Szerző: JUHÁSZ LÁSZLÓ; Dátum: 2001/07/06 /% 
/%
-----
  
[Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
 Ami épp azért tanulságos,  mert Prőhle a legjobb,  legfelkészültebb, leghiggadtabb káderek  közül való; távol áll  tőle a másoknál egyébként  oly gyakori arrogancia,  s ezért van személyes  hitele. Prőhle azért  tud jól kommunikálni,  mert megnyerő tárgyszerűséggel érvel,  témaismerete és műveltsége "  átjön " a szavain.  És ezt az embert most  a Miniszterelnöki Hivatal valamely  elképesztően tájékozatlan, az  adott kulturális intézményről semmit  nem tudó, hűbelebalázs  emberei beleszorították egy olyan  slamasztikába, amelyben napokon  át hiába manőverezett,  hogy mentse, ami menthető.  Történt ugyanis, hogy  miután nyilvánosságra került a  döntés: márpedig a Néprajzi  Múzeum március végéig hurcolkodjon  ki a volt Kúria épületéből  ( emlékezzünk: a kormányszóvivő  kezdetben még nem tagadta,  hogy erről van szó ),  majd órákon belül világos  lett, hogy már önmagában  ez a határidő is micsoda  képtelenség, akkor a  kormányzat hirtelenjében Prőhlét  vetette be a határozattól  való rugalmas elszakadás lebonyolítására.  Szegény államtitkár reggel,  délben, este egyik tévéstúdióból  a másikba rohangált,  és magyarázta, __nem eszik  a kását olyan forrón__, nem is gondolta  senki komolyan, hogy  egy ekkora gyűjteményt ripsz-ropsz  ki lehet zsuppolni a  helyéről; a kultusztárca  csupán azt fontolgatja,  hogyan lehetne a múzeumot  " méltó helyre " telepíteni,  természetesen a körülmények gondos  mérlegelése után. Majd  megvizsgáljuk a lehetséges helyszíneket,  felmérünk, tervezünk,  kalkulálunk, és csak  azután, és csak körültekintően,  és nem is ér a  nevünk... Látható volt,  ez a tisztességes köztisztviselő  pszichésen komolyan megszenvedi a  végrehajtását annak a képtelen  feladatnak, amiről tudja,  hogy tragikomikus és megalázó.  Mert olyasvalakik meggondolatlan,  szomorúan színvonaltalan " ötletét  " igyekszik kimosdatni,  akikért amúgy nem vállalhat  felelősséget. Prőhle a  saját értelmiségi reputációját,  szakmai jó hírét vitte  a vásárra, mert erre  kötelezték. %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: Rosta - Mészáros Tamás rovata; Dátum: 1999/01/18 /% 
/%
 \\
      
[Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
 Új versenysorozatot fontolgatnak  az F-1-es csapatok Háborús  hangulat uralkodik a Forma-1  berkeiben, és komoly  az esélye annak, hogy  a legismertebb " istállók  " alternatív világbajnokságot indítanak.  A hírt Paolo Cantarella,  a Fiat vezérigazgatója -  egyben az Európai Autógyártók  Szövetségének elnöke - röpítette  világgá, hozzátéve:  a döntést egyhangú szavazással  hozták az F-1-ben szereplő  csapatok. Agyő Ecclestone,  indul a " Forma-2 "?  Max Mosley, a Nemzetközi  Automobil Szövetség elnöke szerint  __nem eszik olyan forrón  a kását__, s  különben is, 2007-ig  valamennyi istállót köti a  mindenki által aláírt konkordátum.  Csakhogy a szignó óta  történt valami... A  háttérben ugyanis feltűnt Leo  Kirsch, a fizetős tévécsatornák  német médiamágnása, aki  49 százalékos részesedést vásárolt  Bernie Ecclestone cégében.  ( Amint az köztudomású,  Ecclestone saját vállalkozásán keresztül  vezényli a Forma - 1-et.  ) Kirsch felbukkanása pedig  aligha jelenthet mást,  mint hogy a televíziós  közvetítések új gazdára lelnek,  és előbb-utóbb átkerülnek a  német médiacézár fizetős csatornáira. %%tip-Forrás Népszabadság; Cím: Autó : Formabontó ötlet; Szerző: S. A.; Dátum: 2001/04/06 /% 
/%
 \\
      
[Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
 Azt mondják, hogy napi  két " feles " már  biztosan nagy kockázati tényező.  Igen ám, csakhogy a  mindennapi életben is jól  ismert az a megfigyelés,  hogy vannak emberek,  akik jól bírják az alkoholt,  míg mások igen kis mennyiségtől  is elvesztik önkontrolljukat.  Ez a májban található  enzimek ( alkohol-dehidrogenáz,  aldehid-dehidrogenáz ) aktivitásától  függ. Így könnyen belátható,  hogy a biztosan ártalmatlan  mennyiség meghatározásához ismerni  kellene az alkohol lebontásában  szerepet játszó enzimek aktivitását  is. Persze, mint  az élet más területein  is, __nem eszik  olyan forrón a kását__.  Ekképp egy-egy baráti összejövetelen  elfogyasztott egy-két pohár pezsgő  nem fog bajt okozni,  sőt, ha ezek az  összejövetelek nem a terhesség  első harmadára esnek,  akkor három pohár pezsgőtől  sem kell nagy lelkiismeret-furdalást  érezniük a kismamáknak. %%tip-Forrás Régió: magyarországi; Stílusréteg: tudományos; Forrás: Élet és Tudomány; Dátum: 1997 /% 
/%
-----
  
[Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Sajátos használat | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\
%%quote
 Orbán Viktor miniszterelnök-jelölt  nem rontott ajtóstul a  házba, 1998. május 25-én  a Déli krónikában úgy  nyilatkozott: betartja az  alkotmányos rendet, a  jegybank elnökének a pozíciója  nincs veszélyben. A  Fidesz-MPP-nek a kisgazdákkal kötött  múlt heti koalíciós megállapodása  azonban leginkább azt üzeni,  csak formálisan szándékoznak betartani  az alkotmányos rendet,  eközben pedig megpróbálják ellehetetleníteni  a jegybankelnök munkáját.  Pedig akár a nemzetgazdaság  stabilitását is veszélyeztetheti  a monetáris irányítás ismételt  átpolitizálásának szándéka. Feltéve,  bár nem megengedve,  hogy a jegybanktanácsban túlsúlyba  kerülhetnek a politikai kinevezettek,  lehetetlenné válhat, hogy  a jegybanktanács betöltse funkcióját,  kordában tartsa a mindenkori  kormány s a parlamenti  politikusok túlzott pénzköltési szándékait.  Persze lehet, hogy __ezt  a kását sem eszik  olyan forrón__, a  koalíciós megállapodásban foglaltak  sem szó szerint értendők,  mint ahogy a Fidesz  választási programjáról Urbán László  előbb pénzügyminiszter-jelölt, majd  jegybanki alelnökjelölt nyilatkozott,  a választási és a kormányprogram  két külön műfaj. %%tip-Forrás Belegquelle /% 
/%
-----
  
[Példa 6 | #6 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok  | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Formvarianten]): \\
%%quote
 De a tulajdonos és  a mixernő, valamint  a hosszan megülő vendégek  mind erőközpontok voltak.  Apámnak meg kellett tanulnia,  hogy ő csak egy a  többi közt, az ő  része a fanyar megható  kommentár a dolgokhoz,  amelyek itt amúgy is  megtörténnek. Különben is,  a folyamatos ének és  fecsegés a zongorista mellett  ülő dobos reszortja.  Egyszóval apám nem irányíthatta  szemöldökmozgással és kódszavakkal  a személyzetet, mint  a tiéd. Még néhány  különbséget fel tudnánk sorolni,  de közös a fatalizmus  bennük, hogy ők ott  maradnak, ahol vannak,  a boltban és a bárban,  mert ugyan sok a nagypofájú  őrült, de __nem eszik  olyan forrón a kását, mint ahogy  megfőzik__, csak a kanóc  izzik, de a végén  nincsen dinamit. És  mit tesz isten: volt  és robbant. A kását  még forróbban ették,  mint ahogy főzték, mert  közben még és még hevítették,  mert az emberben lakozó  szörnyetegnek a rosszalkodásból sohasem  elég. Akárhányat hasítsz  darabokra, akármilyen termelékeny  az embermészárszék, a  szörnyeteg nem igazán boldog,  azt a bizonyos kéjt,  amiről olvasott, nem  érzi. És mert ilyenkor  már nincsen visszaút,  ilyenkor csak fokozni lehet,  még és még többet ugyanabból,  nem térdre esni és gyónni,  hanem kifundálni, hogy  lehetne még amazokat is  kinyírni. %%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Kőóra; Szerző: Konrád György; Dátum: 1994 /% 
/%
 \\
      
[Példa 7 | #7 ] (Szakasz [Variánsok - alakváltozatok | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Formvarianten]): \\
%%quote
 Arról nem is beszélve,  hogy ekként kényszerűen egy  politikai bokszmeccs kellős közepén  találná magát. Pedig  már ma is vakvágány  az, ha a politikai  viszályok az Alkotmánybíróságon folyatódnak.  Mindazonáltal a vásárhelyi konfliktus  nem érte el még azt  a dimenziót, ami az  önkormányzati, testületi munka  működésképtelenségét jelentené. Márpedig  ez az a gyakorlati kritérium,  amelyhez az alkotmányellenes működés  lényege a leginkább köthető.  __Nem eszik a kását  olyan forrón__. Ugyanakkor  a mai felzaklatott és  olykor önkormányzat-ellenes parlamenti  gyakorlat a vásárhelyi affért  kezelheti szakítópróbaként avagy  a renitens önkormányzatok fenyegetésének,  illetve megfegyelmezésének ígéretes  módszereként is. Könnyen  akadhat olyan hivatal (  nok ), aki -  a vidéken vagy a fővárosban  - elgurít egy hólabdát,  s a lavina beindulhat.  Ha megvan a kellő politikai  gyúelegy, megfuttatható egy  olyan eljárás, amely  kiiktathatná a kellemetlenkedő helyi  vezetést. Minderről a  parlamentben - a dolgok  formális olvasata szerint -  egyszerű többséggel szavaznának. %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: Kolláth György : Vásárhelyi viszálykodás; Dátum: 2000/01/06 /% 
/%
 \\
      
[Példa 8 | #8 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Ersetzung von Komponenten]): \\
%%quote
 Beszéde rövid volt  és defenzív. Egyetértett  Rákosival, s inkább  magyarázta, védte, mintsem  aláhúzta a maga egyhetes  programját. Alighanem Berija  leváltása megzavarta őt;  nem azért, amit Rákosi  igyekezett sejtetni: mintha  az ő egész programja  Berija műve lett volna,  hanem azért, mert a  Kreml-beli földmozgás az ő  lába alatt sem hagyta  rezdületlenül a talajt.  Rákosi sem tudott többet  a moszkvai változásokról,  mint ő; de Rákosi  hazárdőr, Rákosi hamiskártyás  - Nagy Imre nem az.  Az értekezlet résztvevői azzal  - a számukra megnyugtató  - érzéssel térnek meg  otthonaikba, hogy a  két ember közül mégiscsak  Rákosi a főnök, s  hogy nincs ok ijedelemre;  ahogy a közmondás tartja:  __nem eszik a levest  olyan forrón, ahogyan  főzik__. Pedig hamarosan  kiderül, hogy Rákosi  öröme korai volt: Berija  bukása nem jelenti azt,  hogy a Prezídium visszavonja  a korábbi instrukciókat;  ellenkezőleg, Malenkov,  Hruscsov és a többiek  továbbra is erőteljesen támogatják  az új programot. Nagy  Imre megnyugszik; hiába  próbálkozik továbbra is Rákosi  kisebb-nagyobb trükkökkel ( egyszer  azt kezdi el magyarázni,  hogy a " négyesfogat  " tulajdonképpen " kollektív  vezetés " volt, igaz,  hogy kis kollektíva,  de azért Sztálin egyszemélyes  vezetésével szemben mégiscsak kollektíva,  máskor meg - 1953 augusztusában  - olyan " irányelveket  " küld szét a pártszervezetekhez,  amelyek eltorzítják és minimalizálják  a kormányprogram jelentőségét ),  mindez legfeljebb szórakoztatja vagy  felbosszantja Nagy Imrét:  megrendíteni már nem tudja.  Egyenes léptekkel és határozottan  megy előre azon az úton,  amely saját programjának realizálását  jelenti. Egy következtetést  azért mégiscsak levon Rákosi  magatartásából; s ez  az, hogy az első  titkárra nem számíthat a  munkában és ha igényt  tart arra, hogy a  pártapparátus támogatását megszerezze,  akkor másfelé kell orientálódnia.%%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Nagy Imre élete és halála; Szerző: Méray Tibor; Dátum: 1983 /%  
/%
 \\
      
[Példa 9 | #9 ] (Szakasz [Variánsok - komponensek cseréje | Nem eszik olyan forrón a kását (, mint ahogy főzik)#Ersetzung von Komponenten]): \\
%%quote
 Valahol itt, a  hasonlat önállósulásával, hasonló  és hasonlított távolodásával kezdődik  az, amit modern képnek  nevezünk, s kezdődik  annak ezer variációja.  Kezdődik mindenekelőtt a szimbólummal,  tágabban a szimbolizmussal.  Nem mintha ez utóbbi  - a szimbolizmus - oly  egyértelműen a szimbólumra épülne,  mint csalogató neve mutatja;  egy művészi irányzatot nevéből  kimagyarázni nem kevésbé hiszékeny  próbálkozás, mint a  radikálisokról azt képzelni,  hogy gyökeret esznek (  Chestertontól orozva a példát  ). A szimbolisták nem  esznek csakis szimbólumot,  nagyon sok mindent esznek  rajta kívül. És __a  szimbólumot sem eszik olyan  forrón, ahogy főzik__.  A szimbolizmus egy csoportjának  gyakorlatából levont meghatározásaink,  mármint a szimbólum meghatározásai,  nemegyszer mondanak csődöt,  mihelyt a szimbolizmus egészére  próbáljuk visszavetíteni őket;  valami logikai csúszkálás,  valami inkongruencia van itt  a fő eszköz és az  irányzat közt, a fő  eszköz egyes fajai közt,  sőt magán a költői eszközön  belül is. De hát  ez voltaképpen nem nagy  baj. Még mindig jobb  megnevezni valamit, irányzatot,  tárgyat, jelenséget,  hozzávetőlegesen vagy önkényesen  bár ( legyen a neve  " asztal ", legyen  a neve " Kecskemét "  ), mint névtelenül lebegtetni,  tengődtetni a tudat,  az irodalomtörténet szélén,  tökéletes meghatározások híján mintegy  vissza-visszaejtve a logikai semmibe.  Nem kívánom mindezzel a  szimbólum körüli, világkönyvtárnyi  magyarázattal is mind a  mai napig tartó fogalmi  bizonytalanságainkat kiélezni, csak  edződni óhajtanék az eljövendőkre,  századunk izgalmaira és irányzataira,  ahol a fogalmi bizonytalanság  oly sebesen növekszik. %%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Szó és szótlanság; Szerző: Nemes Nagy Ágnes; Dátum: 1989 /% %%tip-Kommentár Alkalmi közmondásferdítés.\\ /%
/%
 \\
      
%%
     
%%collapsebox-closed
!!!További példák keresése a korpuszban

A Magyar Nemzeti Szövegtárban [http://corpus.nytud.hu/mnsz] további szövegpéldákat kereshet.   
%%

       
!!!Gyakorlatok
Ehhez a közmondáshoz sajnos nincsenek gyakorlatok..
       
----
[Az összes közmondás listája|Vorlagen]