[{ALLOW view Editors}] [{ALLOW modify,rename,delete Editors}] %%(position:relative;width:100%) %%columns !!! Na dvou svatbách současně tancovat nelze. ---- %%(display:none) %%coolborder !!!Cvičení K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení. %% %% %% !!! Ekvivalenty v ostatních jazycích * Německy: [Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen] %%tip-Komentář Doslovný překlad: Nedá se tancovat na dvou svatbách. * Slovensky: [Nemožno sedieť naraz na dvoch stoličkách. | Nemožno sedieť naraz na dvoch stoličkách] * Slovinsky: [Na dveh stolih se ne da sedeti. | Na dveh stolih se ne da sedeti] * Maďarsky: [Nem lehet egy fenékkel két lovat megülni. | Nem lehet egy fenékkel két lovat megülni] %%collapsebox-closed !!!Komponenty * [dvou|Search:czkomdvou] Lemma: [dvě|Search:czlemdvě] * [svatbách|Search:czkomsvatbách] Lemma: [svatba|Search:czlemsvatba] * [současně|Search:czkomsoučasně] Lemma: [současně|Search:czlemsoučasně] * [tancovat|Search:czkomtancovat] Lemma: [tancovat|Search:czlemtancovat] * [nelze|Search:czkomnelze] Lemma: [lze|Search:czlemlze] %% !!!Význam(y) Přísloví konstatuje fakt, že nelze dělat dvě zcela odlišné věci současně. [Doklad 1 | 1 ] \\ %%collapsebox-closed !!!Zvláštnosti užití X [Doklad 2 | 2 ] \\ %% !!!Varianty !!Tvarové varianty %%(display:inline;) X [Doklad 3 | 3 ] %% \\ %%collapsebox-closed !!Záměna komponent %%(display:inline;) X. %%tip-Kommentar Wörtl.: Y. \\ /% [Doklad 4 | 4 ] %% \\ /% %%collapsebox-closed !! Variantní komponenty * [X|Search:czvko.X] Lemma: [X|Search:czvle.X] %% !!!Typické užití v textu %%(display:inline;) X [Doklad 5 | 5 ] %% \\ %%collapsebox-closed !!! Doklady [Doklad 1 | #1] (Odstavec [Význam(y) | Základní tvar přísloví#Význam(y)]): \\ %%quote Ačkoliv se má všeobecně za to, že __na dvou svatbách současně tancovat nelze__, Josef Lux, předseda KDU-ČSL, se rozhodl, že on to dokáže nejméně sto šest dnů, které nás dělí od voleb do Sněmovny. Ještě počátkem roku se zdálo, že Zemanovy svatební koláčky by mu docela chutnaly. V poslední době mu však zavoněl rozmarýnek zelený na kloboučku svobodného unionisty Jana Rumla. Každého jiného by sto obrátek za minutu zavařilo, lidová strana je však mazaná speciálním zbrojním olejem. Vždyť právě dokonale zvládnutý pekelný čardáš na půdě bývalé vládní koalice přinesl KDU-ČSL více než desetiprocentní volební preference. %%tip-Zdroj Právo, 5. 3. 1998/% /% ----- [Doklad 2 | #2 ] (Odstavec [Zvláštnosti užití| Základní tvar přísloví#Zvláštnosti v úzu]): \\ %%quote /% ----- [Doklad 3 | #3 ] (Odstavec [Varianty - Tvarové varianty| Základní tvar přísloví#Tvarové varianty]): \\ %%quote /% [Doklad 4 | #4 ] (Odstavec [Varianty - Záměna komponent| Základní tvar přísloví#Záměna komponent]): \\ %%quote /% ----- [Doklad 5 | #5 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): %%quote /% \\ %% %%collapsebox-closed !!!Hledání dalších dokladů v korpusu V [Českém národním korpusu | http://ucnk.ff.cuni.cz/] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/] na základě takto formulovaného dotazu:\\ __[[lemma="svatba"][]{0,3}[[word="tancovat"]__\\ %% ---- [Seznam všech přísloví|Sprichwort_cz]