[{ALLOW view All}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%columns
 
      
!!! Man schlägt den Sack und meint den Esel.

    
----
%%coolborder
!!! Übungen
Zu diesem Sprichwort gibt es leider noch keine Übungen.
%%
%%

    
!!! Äquivalente in anderen Sprachen

* Slowenisch: [ |Zadnja srajca nima žepov.|Zadnja srajca nima žepov]
* Slowakisch: [Na nevinnom sa zomlelo. | Na nevinnom sa zomlelo] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Der Unschuldige wurde gemahlen."\\ /% 
* Tschechisch: [ | ]
* Ungarisch: [Lányomnak mondom, menyem is értsen belőle. | Lányomnak mondom, menyem is értsen belőle] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Ich sage es meiner Tochter, meine Schwiegertochter soll davon auch verstehen."\\ /% 

%%collapsebox-closed 
!!!Komponenten
      
    
* [man] Lemma: [man]

* [schlägt] Lemma: [schlagen]

* [Sack] Lemma: [Sack]

* [und] Lemma: [und]

* [meint] Lemma: [meinen]

* [Esel] Lemma: [Esel]

%%

         
!!!Bedeutung(en)
       Sagt man, wenn jemand [stellvertretend] für andere, die eigentlich gemeint sind, [kritisiert] wird.  [Beleg 1 | 1]  [Beleg 2 | 2 ]  [Beleg 3 | 3 ] \\
      \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Gebrauchsbesonderheit(en)
       ''Keine Angabe''
  
%%
       
      
!!!Varianten

%%collapsebox-closed
!!Formvarianten
    ''Keine Angabe''
  
%%
    
%%collapsebox-closed
!!Ersetzung von Komponenten
    ''Keine Angabe''
  
%%
    
%%collapsebox-closed
!! Variantenkomponenten
      
    ''Keine Angabe''
%%
    
%%collapsebox-closed
!!!Typische Verwendung im Text
       ''Keine Angabe''
  
%%
       

%%(display:none)
Themenbereiche (GER)
       
%%
       
%%collapsebox
!!! Belege
     
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man schlägt den Sack und meint den Esel#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
Wenn Bayerns Ministerpräsident Edmund Stoiber und sein sächsischer Kollege Kurt Biedenkopf gegen den Euro feuern, haben sie ja auch den Bundeskanzler im Visier. ~[...~] Schäuble, Euro-Anhänger oder Kohl-Helfer wie der heftig gescholtene CDU-Generalsekretär Peter Hintze - sie alle stehen nur stellvertretend für den Chef. Der Volksmund sagt hier treffend:  __Man schlägt den Sack und meint den Esel __. %%tip-Quelle M98/APR.34006 Mannheimer Morgen, 22.04.1998; Dämmerung in Bonn:  /% 
/%
 \\
      
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man schlägt den Sack und meint den Esel#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
In dem augenblicklichen Richtungsstreit fungiert Pofalla als Blitzableiter. " __Man schlägt den Sack __, aber  __meint den Esel" __, heißt es in aller Offenheit in der CDU. Soll heißen: Merkels Sekretär muss den Kopf für seine Chefin hinhalten. Die Kanzlerin wird verschont.  %%tip-Quelle M06/AUG.62472 Mannheimer Morgen, 09.08.2006; In der Union liegen die Nerven blank: /% 
/%
 \\
      
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man schlägt den Sack und meint den Esel#Bedeutung(en)]): \\
%%quote
Ursache vieler Übel sei die Unfähigkeit der Parteien zu sparen und dem Überbietungswettbewerb bei den staatlichen Wohltaten Einhalt zu gebieten. Wenn aus dieser Unfähigkeit Kritik am marktwirtschaftlichen System entstehe, so  __schlage man den Sack und meine den Esel __, sagte Fack. Nicht die Marktwirtschaft habe versagt, sondern die Politik %%tip-Quelle F95/501.00001 Frankfurter Allgemeine, 1995:  /% 
/%
%%
     
%%collapsebox-closed
!!!Weitere Belegsuche im Korpus

Im [Deutschen Referenzkorpus | http://www.ids-mannheim.de/kl/projekte/korpora/] können über [COSMAS II | http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/] weitere Belege mit folgender Suchanfrage gefunden werden:\\
      __&man /s0 &schlagen /s0 &Sack /s0 &meinen /s0 &Esel__\\
      
%%

----
[Liste aller Sprichwörter|Sprichwort]