Koně můžeš přivést k potoku, ale nemůžeš ho přinutit, aby pil. #
Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst. Doslovný překlad: Koně můžeme přivést ke žlabu, ale pít musí sám.
- Slovensky: Môžeš priviesť koňa k vode, ale nemôžeš ho prinútiť piť.
- Slovinsky:
- Maďarsky:
Komponenty#
Význam(y)#
Přísloví obsahuje zkušenost, že sice někomu můžeme pomoci radou nebo činem, ale v konečném důsledku záleží pouze na něm, jak a zdali vůbec nabídnutou pomoc využije. [Doklad 1]Zvláštnosti užití#
Přísloví je málo frekventované.Varianty#
Tvarové varianty#
Záměna komponent#
Variantní komponenty#
Typické užití v textu#
Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Chápe, že žertuji poněkud hořce. »Naše seznamka vás jenom dovede na tu správnou adresu, abyste neztrácela síly, čas a peníze náhodným seznamováním. Dál pokračuje sbližování už "přirozenou cestou.« Je to tak, seznámení s ručením omezeným. Koně můžeš přivést k potoku, ale nemůžeš ho přinutit, aby pil, jak praví přísloví. Tak do toho. Jak je to s druhou polovičkou ? Je tady víc seznámeníchtivých mužů? Mužů a žen ve všech věkových kategoriích je přibližně stejný počet. Lidí, kteří se rozhodli tímto způsobem skoncovat se, samotou, stále přibývá. Čím to je? Životní tempo se zrychluje, lidé odvykají komunikaci.
http://www.videoseznamka.cz/vs/default.aspx?clanek=GrandVTisku/DO_1997-9-12
%
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.