Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch Verstand. Doslovný překlad: Komu dá bůh úřad, dá mu i rozum.
- Slovensky: Komu dá pánboh úrad, tomu dá aj rozum.
- Slovinsky:
- Maďarsky: Akinek az isten éhivatalt adott, annak észt is ad hozzá.
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že člověk je po překonání překážek a těžkých životních situací silnější, než byl předtím. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Priority v bydlení jsou jinde Povolební koaliční jednání přináší do významných postů osobnosti, které jako by mávnutím kouzelného proutku získávají pravomoci předurčovat chod věcí ve významných oblastech našeho života. Nemyslím si, že by mělo platit omšelé Komu Bůh dal úřad, tomu dal i rozum. Pro nás - vlastníky bytů, nájemníky, družstevníky a investory - však nastává období plné otázek. Bude nový ministr ochoten slyšet naše problémy? Je nakloněn k jejich řešení? Cítí potřebu dialogu s odborníky? Právo, 2. 8. 2002
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
[word="úřad"]{0,4}[word="rozum"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.