Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Irren ist menschlich. Doslovný překlad: Mýlit se je lidské.
- Slovensky: Mýliť sa je ľudské.
- Slovinsky: Motiti se je človeško.
- Maďarsky: Tévedni emberi dolog.
Význam(y)#
Přísloví konstatuje fakt, že každý člověk může udělat chybu. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
V dnešní době existuje dost zmíněných Panelákových dětí. A to hlavně díky tomu, že kariéra rodičů je teď asi víc 'in'. Rodič dospívá k vrcholu kariéry a v tom čase pro práci obětuje hodně. Má však dítě, které je tím pádem nuceno být doma. A kdo z nás by chtěl mít za společnost čtyři stěny? Čím starší je, tím víc si uvědomí, že když kocour není doma , myši mají pré. Vědí , že jakmile rodiče opustí byt a nechají ratolest , ať se zabaví třeba televizí , knihou . . . , mohou odejít také . Prostě se vypařit jako pára nad hrncem , sotva zaklapne klika . Dokonce i přes zákaz . Večer z dravých šelem plných volnosti udělá andílky. Deníky Bohemia, 28. 7. 2005
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
[word="doma"]{0,3}[word="pré"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.