Každému nevyhovieš.#
Ekvivalenty v iných jazykoch#
- Nemecky: Allen Leuten Recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann Doslovný preklad: "Vyhovieť všetkým ľuďom je umenie, ktoré nikto neovláda."
- Slovinsky: Vsem ne moreš ustreči
- Česky: Není na světě člověk ten, aby se zavděčil lidem všem
- Maďarsky: Nem lehet mindenkinek a javára tenni
Význam(y)#
Príslovie vyjadruje skúsenosť, že nie je možné rovnako uspokojiť všetkých a každého. [Doklad 2]Varianty#
Tvarové varianty#
Tvarové varianty Potenciálny komentár[Doklad 4]
Variantné komponenty#
Doklady#
[Doklad 1] (Odsek Príslovie):
Škoda, že Jano Valaška tento španielsky zvyk dopredu nepoznal. Nemusel by preskakovať triapolmetrové hradby a zápasiť o svoj život s morskými vlnami. Lenže potom by zase svet prišiel o jednu krásnu pieseň. Takto o ňu neprišiel a o krátky čas sa zo Špa nielska do sveta rozšírila ešte jedna pieseň, a tá bola ešte krajšia. Bola takáto: Okolo Súče vodenka neteče, môj milý povedal, že ma už chce. Iba v Súči sa tej piesni nepotešili, pretože ostali bez vody. Ale tak to už býva — každému nevyhovieš. O POMALOM PREDAVAČOVI Kde bolo, tam bolo, bol raz jeden nový obchod. Otvoril si ho pán predavač Matej Naponáhlo — takou žŕdkou, na ktorej bol hák. Len čo bol nový obchod otvorený, zjavil sa pri pulte rad. Akože by aj nie ! Každému už chýbalo v domácnosti všetko možné. Rad sa tiahol z obchodu až na ulicu, tiahol sa ulicou až po posledný dom, a tam zahýbal za roh. Za rohy nevidím, a preto vám nemôžem naisto povedať, kde mal ten rad koniec. Feldek, Ľubomír: Modrozelená kniha rozprávok. Bratislava: Panenka & Panenka 2003.
[Doklad 2] (Odsek Význam(y)):
Ženích Jano totiž nevedel, že v Španielsku príde nevesta na svadbu vo veľmi škaredej maske, aby aj takú, ak sa zmení, mal naveky rád. Šťasie je dovŕšené aj slovenskou piesňou s dobrým koncom, keď sa zmenili pôvodné slová: Okolo Súče vodenka neteče, môj milý povedal, že ma už chce! Autor na záver dopovedá: len v Súči ostali bez vody - vodenka neteče. "Ale tak to býva - každému nevyhovieš." Základné motívy v jadre obidvoch rozprávok sú rovnaké: cesta do sveta (Janko sám, namiesto princeznej " hľadači " ženícha), prekonávanie prekážok ( ustý les, skaly, stromy oproti moru, jeho vlnám), nájdenie si nevesty - ženícha, z chudobného Janka aj chudobného Jana Valašku sa stáva kráľ. A všetci nakoniec, ako v každej rozprávke, žijú šťastne. Základné postavy sa tiež stotožňujú v obidvoch textoch: chudobný chlapec, princezná. Jozef Mlacek (Red.) - Studia Academica Slovaca 30
[Doklad 3] (Odsek Zvláštnosti použitia):
[...]Text dokladu zvýraznené príslovie text dokladu uviesť prameň
[Doklad 4] (Odsek Varianty - Tvarové varianty):
Text dokladu zvýraznené príslovie text dokladu uviesť prameň
[Doklad 5] (Odsek Varianty - Zámena komponentov):
Text dokladu zvýraznené príslovie text dokladu uviesť prameň
[Doklad 6] (Odsek Typické použitie v texte):
Text dokladu zvýraznené príslovie text dokladu uviesť prameň
[Doklad 7] (Ďalšie doklady):
Text dokladu zvýraznené príslovie text dokladu uviesť prameň
[Doklad 8] (Ďalšie doklady):
Text dokladu zvýraznené príslovie text dokladu uviesť prameň
Ďalšie vyhľadávanie dokladov#
V Slovenskom národnom korpuse možno vyhľadávať ďalšie doklady k prísloviu pomocou nasledovného dotazu [lemma=" "] []* [lemma=" "]
Cvičenia#
K tomuto prísloviu momentálne nie je žiadne cvičenie.
Liste aller Sprichwörter
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.