Ustrezniki v drugih jezikih#
- Slowenisch: Hudič serje na kup.
- Slowakisch: Čert serie na najväčšiu kopu.
- Tschechisch: Čert se vždy vysere na tu větší hromadu.
- Ungarisch: A kutya is a dombra szarik. Wörtliche Übersetzung: "Auch der Hund scheißt auf den Haufen."
Komponenten#
Bedeutung(en)#
Sagt man dafür, dass häufig nicht diejenigen Glück oder Erfolg haben, die es wirklich gebrauchen könnten, sondern diejenigen, die von bestimmten Dingen ohnehin schon genug besitzen oder bereits erfolgreich sind. [Beleg 1] [Beleg 2] [Beleg 3]Gebrauchsbesonderheit(en)#
Keine AngabeVarianten#
Formvarianten#
Keine AngabeErsetzung von Komponenten#
Keine AngabeVariantenkomponenten#
Keine AngabeTypische Verwendung im Text#
Keine AngabeBelege#
[Beleg 1] (Abschnitt Bedeutung(en)):
Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen . Ausgerechnet ein Millionär hat in Großbritannien umgerechnet rund 39 Millionen Euro im Lotto gewonnen. Der reiche Glückspilz ist Besitzer eines Firmenimperiums. T07/SEP.01518 die tageszeitung, 11.09.2007, S. 20; gurke des tages
[Beleg 2] (Abschnitt Bedeutung(en)):
Die vielen hoch bewerteten neuen Börsenstars seien so kreativ und unkontrollierbar, dass ein Riese wie Microsoft das Rennen verlieren muss. Mag sein. Doch eherne Regeln des Wirtschaftslebens wie " Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen " werden auch in der wundervollen neuen Internet-Welt nicht aufgehoben. Keine andere Computerfirma kann zehn bis zwanzig Milliarden Mark jährlichen Reingewinn in die Entwicklung neuer Produkte stecken. Microsoft schafft das ohne Probleme. T00/APR.15320 die tageszeitung, 05.04.2000, S. 3, Ressort: Themen des Tages; Microsoft hat eine gut gefüllte Kriegskasse
[Beleg 3] (Abschnitt Bedeutung(en)):
Allemal ist das Ausschalten eines Gegners mit allen Mitteln [...] wichtiger als die Spielkunst von technisch gewandten Fußballern. Borowka, nicht Burgsmüller ist Nationalspieler. Und wenns hart auf hart kommt, muß der Teufel eben wieder auf den größten Haufen scheißen . Oder der Schiedsrichter mit denen sein. die oben stehen. T88/AUG.13679 die tageszeitung, 08.08.1988, S. 20; Wer hat, dem wird gegeben
Weitere Belegsuche im Korpus#
Im Deutschen Referenzkorpus können über COSMAS II weitere Belege mit folgender Suchanfrage gefunden werden:
&Teufel /s0 &scheißen /s0 &Haufen
Seznam vseh pregovorov
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.