[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!! Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího. 
----
%%coolborder
!!!Cvičení
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.
%%
%%
 
    
    
!!! Ekvivalenty v ostatních jazycích

* Německy: [Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist] %%tip-Komentář Doslovný překlad: Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího.
* Slovensky: [Čo je cisárovo cisárovi, čo je božie, Bohu. | Čo je cisárovo cisárovi, čo je božie, Bohu]
* Slovinsky: [Dajte cesarju, kar je cesarjevega in bogu, kar je božjega. / Dajte cesarju, kar je cesarjevega in bogu, kar je božjega] 
* Maďarsky: [Adjátok meg a császárnak, ami a császáré, istennek, ami istené. | Adjátok meg a császárnak, ami a császáré, istennek, ami istené]
%%collapsebox-closed 
!!!Komponenty
          
* [dejte] Lemma: [dát]

* [císaři] Lemma: [císař]

* [Bohu] Lemma: [Bůh]

* [je] Lemma: [být]

* [Božího] Lemma: [Boží]

%%


      
!!!Význam(y)
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že člověk má respektovat jak instituce světské a plnit z toho plynoucí povinnosti, tak i sféru duchovní. [Doklad 1 | 1 ]   \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Zvláštnosti užití
      
X [Doklad 2 | 2 ]      \\ 
      
%%
       
      
!!!Varianty
!!Tvarové varianty
    


%%(display:inline;) X [Doklad 3 | 3 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!Záměna komponent
    

%%(display:inline;) X. %%tip-Kommentar Wörtl.: Y. \\ /%  [Doklad 4 | 4 ]   
%% \\



/%

%%collapsebox-closed
!! Variantní komponenty

* [X] Lemma: [X]

%%

      
!!!Typické užití v textu
    


%%(display:inline;) X [Doklad 5 | 5 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!! Doklady
     
[Doklad 1 | #1] (Odstavec [Význam(y) | Základní tvar přísloví#Význam(y)]): \\
%%quote
"Nikdy jsem nechápal, proč bych měl nastavit tvář a nedporovat zlému." 
"Abych přežil." 
"A stojí pak zato žít?" 
"Kristus přece dává našemu přežití smysl a nový rozměr, protože jde o království Boží v nás: přímý prožitek štěstí a blaženosti, ke kterému nepotřebuji žádné vnější spouštěče, jako je sláva, moc nebo bohatství ze světa císařů. Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího - pamatujete? Mohu být otrok, vězeň, chudák, a přitom šťastnější a svobodnější než nejmocnějši a nejbohatši cisařové, neboť mé království není z tohoto světa."  %%tip-Zdroj http://www.ecn.cz/PRIVATE/Regenerace/reg9607/7calab.htm/% 
/%
-----
  
[Doklad 2 | #2 ] (Odstavec [Zvláštnosti užití| Základní tvar přísloví#Zvláštnosti v úzu]): \\
%%quote

/%
-----
  
[Doklad 3 | #3 ] (Odstavec [Varianty - Tvarové varianty| Základní tvar přísloví#Tvarové varianty]): \\
%%quote

/%

[Doklad 4 | #4 ] (Odstavec [Varianty - Záměna komponent| Základní tvar přísloví#Záměna komponent]): \\
%%quote

/%
-----

[Doklad 5 | #5 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): %%quote
  
/%
 \\
 %%
     
%%collapsebox-closed
!!!Hledání dalších dokladů v korpusu

V [Českém národním korpusu | http://ucnk.ff.cuni.cz/] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/] na základě takto formulovaného dotazu:\\
      ____\\
      
%%

       
       
----
[Seznam všech přísloví|Sprichwort_cz]