Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího. #
Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist Doslovný překlad: Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího.
- Slovensky: Čo je cisárovo cisárovi, čo je božie, Bohu.
- Slovinsky: Dajte cesarju, kar je cesarjevega, in bogu, kar je božjega
- Maďarsky: Adjátok meg a császárnak, ami a császáré (és Istennek, ami Istené).
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že člověk má respektovat jak instituce světské a plnit z toho plynoucí povinnosti, tak i sféru duchovní. [Doklad 1]Zvláštnosti užití#
Přísloví je málo frekventované.Varianty#
Tvarové varianty#
Záměna komponent#
Variantní komponenty#
Typické užití v textu#
Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
"Nikdy jsem nechápal, proč bych měl nastavit tvář a nedporovat zlému."
"Abych přežil."
"A stojí pak zato žít?"
"Kristus přece dává našemu přežití smysl a nový rozměr, protože jde o království Boží v nás: přímý prožitek štěstí a blaženosti, ke kterému nepotřebuji žádné vnější spouštěče, jako je sláva, moc nebo bohatství ze světa císařů. Dejte císaři, co je císařovo, a Bohu, co je Božího - pamatujete? Mohu být otrok, vězeň, chudák, a přitom šťastnější a svobodnější než nejmocnějši a nejbohatši cisařové, neboť mé království není z tohoto světa." http://www.ecn.cz/PRIVATE/Regenerace/reg9607/7calab.htm
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.