Príslovie#
Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. [Doklad 1]
Ekvivalenty v iných jazykoch#
- Nemecky: Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. Doslovný preklad: "Darovanému koňovi sa nepozerá do papuľe."
- Slovinsky: Slovinské príslovie
- Česky: České príslovie
- Maďarsky: Maďarské príslovie
Význam(y)#
Príslovie vyjadruje názor, že darovaná vec sa nemá posudzovať kriticky. [Doklad 2]Zvláštnosti použitia#
Zvláštnosti použitia príslovia s kľúčovými slovami v hranatých zátvorkách na vytvorenie indexu. [Doklad 3]Varianty#
Tvarové varianty#
Darovanému koňovi sa na zuby nepozerá. [Doklad 4]Tvarový variant 2 Potenciálny komentár
[Doklad 5]
Zámena komponentov#
Darovanému koňovi na kopytá nehľaď. Wörtl. Geschenktem Pferd schaue nicht auf die Hufe.[Doklad 11]
Darovanému koňovi na zuby
zástupný komponent | Slovný druh | Komentár |
---|---|---|
nehľaď nekukaj ... | sloveso | Variujú synonymá slovesa pozerať. |
Typické použitie v texte#
V textoch sa príslovie často používa v rôznych transformovaných podobách. Často je uvádzané introduktormi typu je netaktné, nepatrí sa, nesluší sa pozerať ... a pod. [Doklad 8]Príslovie sa často transformuje do súvetí, napr.: Vraví sa, že darovanému koňovi by sa na zuby nemalo pozerať. [Doklad 9] [Doklad 12]
Doklady#
[Doklad 1] (Odsek Príslovie):
Absurdita spočíva v tom, že nikde na svete a doposiaľ ani na Slovensku neexistuje taká emisia dlhopisov, pri vyplácaní ktorej by emitent prenášal náklady spojené s výplatou dlhopisov na oprávneného majiteľa. Uvedený postup zároveň nemá oporu ani v slovenskom právnom poriadku. Občania však neprotestujú, sú totiž radi, že sa konečne dočkali peniažkov, na ktoré trpezlivo čakali. Riadia sa podľa známeho príslovia – darovanému koňovi na zuby nepozeraj. Prečo FNM preniesol náklady spojené s vyplácaním na majiteľov ? Domino Fórum. Bratislava: Dominopress spol. s r. o. 2001, číslo 29.
[Doklad 2] (Odsek Význam(y)):
DANAJSKÝ DAR. Nie je dar ako dar. . Keď nie je celkom podľa nášho vkusu, hovoríme: "Darovanému koňovi na zuby nepozeraj!". Myslíme tým že dar prijmeme, aj keď sa nám celkom nepáči. Niekedy nám však dar môže spôsobiť nepríjemnosti, ťažkosti, problémy, ba dokonca aj nešťastie, skazu. Na označenie takéhoto "daru" používame ustálené spojenie danajský dar, ktorého pôvod súvisí s trójskou vojnou. Skladaná, Jana: Slová z hlbín dávnych vekov. Bratislava: Grand Multitrade 1999.
[Doklad 3] (Odsek Zvláštnosti použitia):
[...]Text dokladu zvýraznené príslovie text dokladu uviesť prameň
[Doklad 4] (Odsek Varianty - Tvarové varianty):
Dali sme si ešte koktail za 9 dolárov a išli dole. Odišli sme v pravý čas, lebo potom začali návaly turistov a čakalo sa tam aj 4 hodiny Obed sme mali tradičný americký v McDonalde. Nuž prvý a dúfam aj poslednýkrát, ale darovanému koňovi sa na zuby nepozerá. Od utorka začala aj duchovná časť nášho pobytu. Časopis Univerzitný svet. Trnava: Katolícke vysokoškolské spoločenstvo, 2002, roč. 5, č. 1.
[Doklad 5] (Odsek Varianty - Tvarové varianty):
Text dokladu zvýraznené príslovie text dokladu uviesť prameň
[Doklad 6] (Odsek Varianty - Zámena komponentov):
Podľa metodiky školstva by malo byť v okresoch viac učiteľov, ako je v súčasnosti. Ministerstvo financií má však dojem, že by ich malo byť menej, poznamenal Milan Ambróz. Pri otázke, odkiaľ ministerstvo financií prostriedky zobralo , prednosta poznamenal: Darovanému koňovi na zuby nekukaj Východoslovenské noviny - Korzár 2001/05
[Beleg 7] (Odsek Varianty - Zámena komponentov):
Predsa len tu je lepšie ako pod šírym nebom – darovanému koňovi na zuby nehľaďte. Vynasnažím sa, aby ste tu mali čo najväčšie pohodlie. O chvíľu sa vrátim. Shakespeare, William: Kráľ Lear. Bratislava: Tatran 1976. Preklad: Jozef Kot.
[Doklad 8] (Odsek Typické použitie v texte):
Na malú slávnosť však boli pozvaní aj zástupcovia ďalších piatich a ani tí neodišli z bieleho domu naprázdno. Odniesli si dohromady 450 kompaktných diskov a 200 kaziet s nahrávkami pesničiek pod názvom "Na košickej turni ..." v podaní - Rudolfa Schustera. Obišli v podstate lepšie ako ich kolegovia, keď počítame hoci aj dumpingovú cenu za CD - 200 Sk. Viem, je netaktné pozerať sa darovanému koňovi na zuby a prepočítavať dobrý úmysel primátora na koruny. Jeho šľachetnosť ale má trhliny. Potláčané rozpaky vecne obdarovaných to dokazovali. Keď som sa jedného z nich opýtal, čo s tým budú robiť, pokrčil plecami. A tak som mu prisľúbil, že z najbližšej výplaty jednu nahrávku od neho kúpim. SME. Denník. Bratislava: Petit Press 3.5.1997
[Doklad 9] (Ďalšie doklady):
Hoci isté slovenské príslovie vraví, že darovanému koňomi by sa na zuby nemalo pozerať, bývalému maďarskému prezidentovi Árpádovi Gönczovi zrejme tieto slová nemal kto preložiť. Pri jeho návšteve Košíc v máji 1999 mu vtedy čerstvozvolený slovenský prezident Rudolf Schuster daroval obraz od akademického maliara Štefana Rožkovániho s vyobrazením Zámočníckej ulice. Toto umelecké dielo v hodnote okolo 30 000 Sk pobudlo v Göncziho zbierke len niečo vyše poldruha roka, pretože koncom minulého tisícročia sa na aukcii v Budapešti predalo prostredníctvom istej nadácie neznámemu majiteľovi v prepočte za 6 000 Sk Východoslovenské noviny - Korzár 2001/03
[Doklad 10] (Ďalšie doklady):
No ak ste zavítali do tohto mesta, zrejme ste si sem neprišli obzerať pamätihodnosti ako ostatní členovia vášho zájazdu. Bryson vysvetlil podstatu chúlostivej operácie, na ktorú by Tarnopoľského rád najal. Len čo Bryson vyslovil meno Prišnikov, pracovníka KGB to očividne vyviedlo z miery. Milý Coleridge, nepatrím k ľuďom, čo pozerajú darovanému koňovi na zuby. Ako viete, vždy som sa veľmi rád zúčastňoval na našich spoločných podnikoch. Ludlum, Robert: Projekt Prometeus. Bratislava: Ikar 2003. 494 s. Preklad: Jozef Kot.
[Doklad 11] (Ďalšie doklady):
– Darovanému koňovi na kopytá nehľaď. V ich odraze môžeš zahliadnuť vlastný obraz. Domino Fórum. Bratislava: Dominopress spol. s r. o. 2001, číslo 51.
[Doklad 12] (Ďalšie doklady):
Chvíľu bolo ticho a bola by som odprisahala, ako sa žena uškľabila. "Domnievam sa, pani Heronová, že darovanému koňovi by ste nemali pozerať na zuby. Dovidenia." Z hľadiska svojho doterajšieho života som nikdy nebola taká hlúpa, aby som spochybňovala, čo mi prináša osud alebo náhoda. Heron, Echo: Kritický stav. Pokračovanie príbehu zdravotnej sestry. Bratislava: Slovenský spisovateľ 1997. 335 s. Preklad: Jozef Kot.
Ďalšie vyhľadávanie dokladov#
V Slovenskom národnom korpuse možno vyhľadávať ďalšie doklady k prísloviu pomocou nasledovného dotazu [lemma=" "] []* [lemma=" "]
Cvičenia#
K tomuto prísloviu momentálne nie je žiadne cvičenie.
Liste aller Sprichwörter
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.