Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Was sich liebt, das neckt sich Doslovný překlad: Co se rádo má, to se škádlí.
- Slovensky: Láska nehnevaná nie je milovaná.
- Slovinsky: Ni vse zlato, kar se sveti.
- Maďarsky: Kik szeretik egymást, sokat civakodnak.
Význam(y)#
Říká se v situaci, kdy drobné hádky jsou spíše projevem sympatií či lásky než hněvu. [Doklad 1]Varianty#
Tvarové varianty#
X [Doklad 3]
Typické užití v textu#
X [Doklad 5]Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Přes všechny nástrahy si podnikatelé na svou nevšední nemoc nestěžují. Prý jim dokonce, při střetu s nájemným vrahem, dokáže zachránit život. Stačí se včas před zabijákem rozdvojit. Ten najednou v hledáčku vidí dvě osoby a zcela zmateně střílí mezi ně. Co se škádlívá, to se rádo mívá. I když si právnická a fyzická osoba jdou na nervy, pod drsnou slupkou jejich duší se skrývá hezký a upřímný vztah. Vždyť kolikrát už ta fyzická vyhrožovala právnické, že roztrhá živnostenský list, ale udělala to jen výjimečně. Mladá fronta DNES, 20. 3. 1996
[Doklad 2] (Odstavec Zvláštnosti užití):
[Doklad 3] (Odstavec Varianty - Tvarové varianty):
[Doklad 4] (Odstavec Varianty - Záměna komponent):
[Doklad 5] (Odstavec Typické užití v textu):
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
[word="škádlívá"]{0,4}[word="rádo"]
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.