[{ALLOW view All}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!! Co není, může být.  
----
%%(display:none)
%%coolborder
!!!Cvičení
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.
%%
%%
%%
 
    
    
!!! Ekvivalenty v ostatních jazycích

* Německy: [Was nicht ist, kann ja noch werden. | Was nicht ist, kann ja noch werden] %%tip-Komentář Doslovný překlad: Co není, může ještě nastat.\\ /%
* Slovensky: [Čo nie je, môže byť. | Čo nie je, môže byť]
* Slovinsky: [Kar še ni, še bo. | Kar še ni, še bo] 
* Maďarsky: [ -| -]
%%collapsebox-closed 
!!!Komponenty
          
* [co|Search:czkomco] Lemma: [co|Search:czlemco]

* [není|Search:czkomnení] Lemma: [být|Search:czlembýt]

* [může|Search:czkommůže] Lemma: [moci|Search:czlemmoci]

* [být|Search:czkombýt] Lemma: [být|Search:czlembýt]
%%

         

!!!Význam(y)
       Přísloví konstatuje fakt, že se něco může v [budoucnu] uskutečnit, i když z [aktuálního stavu] věcí na to nelze usuzovat. [Doklad 1 | 1 ]   \\
      \\
      
       
%%collapsebox-closed

!!!Zvláštnosti užití
      
    
      
%%
       
      
!!!Varianty
!!Tvarové varianty
    



\\

%%collapsebox-closed
!!Záměna komponent
    



/%

%%collapsebox-closed
!!!Komponenty
          

%%
!!!Typické užití v textu
    


%%(display:inline;) Přísloví se často vyskytuje ve spojení s introduktorem "avšak", "ale", "ovšem" apod. [Doklad 2 | 2 ] [Doklad 3 | 3 ] 
!!! Doklady
     
[Doklad 1 | #1] (Odstavec [Význam(y) | Co není, může být#Význam(y)]): \\
%%quote
Komunisté to dotáhli až na samý vrchol pomyslného žebříčku našich politických stran s nejvyšší podporou českých voličů. Mávnout nad tím rukou s útěchou, že rudou vládu bolševici stejně nikdy nepostaví, není na místě. __Co není, může být__. Nyní je třeba posvítit si na příčiny nespokojenosti našinců. Když toho není schopna vláda, ať se konečně dohodne pravice a dá se do práce. Nesmyslné tanečky kolem superkoalice jsou jen k smíchu a zdržují ... Komunisté se dostali do čela "žebříčku popularity!"  %%tip-Zdroj Blesk, 22. 10. 1999/% 
/%
-----

[Doklad 2 | #2 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): \\
%%quote
U nás se zatím rozhodně nedá hovořit o vzestupu zájmu o staré, navíc sakrální umění. __Co však není, může být__. Dnes se cena tohoto umění na našem trhu stále ještě drží značně nízko. Nová tvář Maastrichtu Letos v březnu přišlo obdivovat umění a starožitnosti na výstaviště v nizozemském Maastrichtu víc než 66 tisíc lidí. %%tip-Zdroj Hospodářské noviny, 1. 12. 2000/% 
/%
\\
[Doklad 3 | #3 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): %%quote
Ještě se tvrdí, že se neučí zacházet s odposlouchávacími štěnicemi, mikrofotografovat, otevírat sejfy nebo vyhazovat do vzduchu ředitelství nepřátelských podniků. __Ale co není, může být__ a konečně i na to jsou specialist. Předměty jejich studia jsou mnohem subtilnější: jak zjistit, co dělá konkurence, jak objevit a využít její slabé stránky, jak využívat osobní styky. %%tip-Zdroj Hospodářské noviny, 15. 11. 1999  
/%
 /%
 \\
 %%
     
%%collapsebox-closed
!!!Hledání dalších dokladů v korpusu

V [Českém národním korpusu | http://ucnk.ff.cuni.cz/] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/] na základě takto formulovaného dotazu:\\
      __[[word="není"][]{0,1}[[word="může"]__\\
      
%%

       
       
----
[Seznam všech přísloví|Sprichwort_cz]