[{ALLOW view Editors}]
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}]

%%(position:relative;width:100%)
    
      
%%columns
!!! Co na srdci, to na jazyku 
----
%%coolborder
!!!Cvičení
K tomuto přísloví bohužel nejsou žádná cvičení.
%%
%%
 
    
    
!!! Ekvivalenty v ostatních jazycích

* Německy: [Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über | Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über] %%tip-Komentář Doslovný překlad: Co na srdci, to v ústech.
* Slovensky: [Čo na srdci, to na jazyku. | Čo na srdci to na jazyku]
* Slovinsky: [Česar polno je srce, o tem usta rada govore. | Česar polno je srce o tem usta rada govore] 
* Maďarsky: [ | ] 
%%collapsebox-closed 
!!!Komponenty
          
* [co] Lemma: [co]

* [na] Lemma: [na]

* [srdci] Lemma: [srdce]

* [to] Lemma: [to]

* [jazyku] Lemma: [jazyk]
%%

         
!!!Význam(y)
Přísloví se říká, když si někdo nechce ponechat své pocity, nadšení a myšlenky jenom sám pro sebe a když má silnou petřebu sdělovat je ostatním.  [Doklad 1 | 1 ]   \\
      
       
%%collapsebox-closed
!!!Zvláštnosti užití
      
X [Doklad 2 | 2 ]      \\ 
      
%%
       
      
!!!Varianty
!!Tvarové varianty
    


%%(display:inline;) X [Doklad 3 | 3 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!Záměna komponent
    

%%(display:inline;) X. %%tip-Kommentar Wörtl.: Y. \\ /%  [Doklad 4 | 4 ]   
%% \\



/%

%%collapsebox-closed
!! Variantní komponenty

* [X] Lemma: [X]

%%

      
!!!Typické užití v textu
    


%%(display:inline;) X [Doklad 5 | 5 ] 
%%
\\

%%collapsebox-closed
!!! Doklady
     
[Doklad 1 | #1] (Odstavec [Význam(y) | Základní tvar přísloví#Význam(y)]): \\
%%quote
Umístěním tohoto loga na svou stránku vyjadřuji: 


Moje srdce touží sdělovat se prostřednictvím WWW. 
Chci svoje srdce i svůj web otevřít celému světu. 
Pracuji na tom, aby informace a všechny materiály na mém webu byly čisté, nezamlžené, nezahnojené, opravdové, pravdivé, spolehlivé, autentické a aktuální a vyjadřovaly mé osobní přesvědčení i city. 
Logo je dvojbarevné - červené srdce (R=222,G=0,B=0), přerušené bílou čárou na bílém podkladě (R=255,G=255,B=255). Bílá může být transparentní (tj. nahrazena barvou podkladu). 

Doprovodný text lapidárně vyslovuje znázorněnou myšlenku: 
"Co na srdci to na webu" 
jako parafrázi lidového rčení: "Co na srdci to na jazyku."  %%tip-Zdroj http://www.dulos.cz/cz/wwwheart/ /% 
/%
-----
  
[Doklad 2 | #2 ] (Odstavec [Zvláštnosti užití| Základní tvar přísloví#Zvláštnosti v úzu]): \\
%%quote

/%
-----
  
[Doklad 3 | #3 ] (Odstavec [Varianty - Tvarové varianty| Základní tvar přísloví#Tvarové varianty]): \\
%%quote

/%

[Doklad 4 | #4 ] (Odstavec [Varianty - Záměna komponent| Základní tvar přísloví#Záměna komponent]): \\
%%quote

/%
-----

[Doklad 5 | #5 ] (Odstavec [Typické užití v textu | Základní tvar přísloví#Typické užití v textu]): %%quote
  
/%
 \\
 %%
     
%%collapsebox-closed
!!!Hledání dalších dokladů v korpusu

V [Českém národním korpusu | http://ucnk.ff.cuni.cz/] můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito [http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/] na základě takto formulovaného dotazu ____   \\
      
%%

       
    
       
----
[Seznam všech přísloví|Sprichwort_cz]