[{ALLOW view Editors}] [{ALLOW modify,rename,delete Editors}] %%(position:relative;width:100%) %%columns !!!Borúra derű. ---- %%coolborder !!!Gyakorlatok Ehhez a közmondáshoz sajnos nincsenek gyakorlatok. %% %% !!! Ekvivalensek más nyelvekben * Német: [Auf Regen folgt Sonnenschein | Auf Regen folgt Sonnenschein] * Szlovén: [Po vsakem dežju posije sonce. / Za dežjem sije sonce. |Po vsakem dežju posije sonce. / Za dežjem sije sonce.] %%tip-Kommentár Szó szerint: "Minden eső után süt a nap."\\ /% * Szlovák: [Po daždi zas slnko svieti. | Po daždi zas slnko svieti] * Cseh: [Po bouřce se vždy vyjasní. | Po bouřce se vždy vyjasní] %%tip-Kommentár Szó szerint: "A vihar után mindig kiderül."\\ /% %% %%collapsebox-closed !!!Komponensek * [borúra] Lemma: [ború | ború (Lemma)] * [derű] Lemma: [derű | derű (Lemma)] %% !!!Jelentés(ek) Annak kifejezésére mondják, hogy nehéz idők után előbb-utóbb mindig jobb idők jönnek, a dolgok előbb-utóbb pozitívan változnak. [Példa 1 | 1 ] [Példa 2 | 2 ] [Példa 3 | 3 ] [Példa 4 | 4 ] \\ \\ %%collapsebox-closed !!!Sajátos használat A közmondás sajátos használata. [Példa 5 | 5 ] [Példa 6 | 6 ] [Példa 7 | 7 ] \\ %% !!!Variánsok %%collapsebox-closed !!Alakváltozatok %%(display:inline;) Alakváltozat 1 [Példa 8 | 8 ] %% \\ %%(display:inline;) Alakváltozat 2 [Példa 9 | 9 ] %% \\ %%(display:inline;) Alakváltozat 3 %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 10 | 10 ] %% \\ %% %%collapsebox-closed !!Komponensek cseréje %%(display:inline;) Variáns egyszerű komponenscserével %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 11 | 11 ] [Példa 12 | 12 ] %% \\ %%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével %%tip-X ||Füller ||Wortart ||Kommentár | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 13 | 13 ] [Példa 14 | 14 ] [Példa 15 | 15 ] [Példa 16 | 16 ] %% \\ %%(display:inline;) Variáns a komponens komplex kitöltésével %%tip-X ||Füller ||Wortart ||Kommentar | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% [Példa 17 | 17 ] [Példa 18 | 18 ] [Példa 19 | 19 ] %% \\ %% %%(display:none;) !! Variánskomponensek * [Variánskomponens 1] Lemma: [Az 1. variánskomponens lemmája] * [Variánskomponens 2] Lemma: [A 2. variánskomponens lemmája] * [Variánskomponens 3] Lemma: [A 3. variánskomponens lemmája] %% %%collapsebox-closed !!!Tipikus használat a szövegben %%(display:inline;) Verwendungsmuster mit komplexen Füllern der Komponente %%tip-X ||Füller ||Wortart ||Kommentár | z.B.\\Füller1\\Füller2\\Füller3 | Wortart der Füller | Kommentar zu den Füllern /% %%tip-Kommentár Ein optionaler Kommentar\\ /% [Példa 21 | 21 ] %% \\ %%(display:inline;) Einzelne typische Einbettung des Sprichworts, die vermehrt auftritt [Példa 20 | 20 ] %% \\ /% %%(display:none) Themenbereiche (GER) * [a] %% !!!Példák [Példa 1 | #1] (Szakasz [Közmondás | Borúra derű#Sprichwort]): \\ %%quote Ez igencsak meglepte az érdeklődőket a múlt héten, amikor is a GM növekvő áruforgalmi deficitről, majd az MNB – __borúra derű__ – augusztus havi fizetésimérleg-többletről számolt be. %%tip-Forrás Magyar Hírlap 1998/10/13., 9 /% /% ----- [Példa 2 | #2 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Borúra derű#Bedeutung(en)]): \\ %%quote Pedig magában a szóválasztásban a nyelvi archaizmus csak színező elem. Ha a " véshetőség " célja is, egészében József Attila utáni szótár a szótára. Azt írja például Madonna című versének második szakaszában: " Sötét anyának ilyen - világos fia, - a depresszió után - eufória. " A század elején ez a " depresszióra eufória " még így hangzott: bánatra öröm; Ady megnövelt jelentésű szóhasználatában: nemre igen; a múlt század közepén: __borúra derű__. Egy egész világ és benne az életérzés micsoda változása kellett, hogy a pszichológiai szaknyelv versbe ért, s egy ismert ellentét korunkra érvényes, egzakt és tartalmas modulációjává lett. %%tip-Forrás Digitális Irodalmi Akadémia; Cím: Verseskönyvről verseskönyvre; Szerző: Lengyel Balázs; Dátum: 1982 /% /% \\ [Példa 3 | #3 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Borúra derű#Bedeutung(en)]): \\ %%quote Konjunktúra: __borúra derű_? Júniusban minimális mértékben, de kissé emelkedett májushoz képest a GKI, Gazdaságkutató Rt. konjuktúra indexe, de még így is a rendkívül alacsony április érték alatt maradt. A szerény javulás az üzleti és lakossági várakozásokat egyaránt jellemezte. Az iparvállalatok véleménye szerint romlott az elmult időszak termelési színvonala, a következő negyedév perspektívája, valamint a belföldi rendelésállomány nagysága. Javult viszont az exportrendelés állománya és kissé csökkentek a saját termelésű készletek. %%tip-Forrás Régió: magyarországi; Stílusréteg: sajtó; Forrás: Magyar Rádió Hírműsorok; Cím: Konjunktúra : borúra derű ?; Szerző: Révész Gabi; Dátum: 1999/07/12 /% /% \\ [Példa 4 | #4 ] (Szakasz [Jelentés(ek) | Borúra derű#Bedeutung(en)]): \\ %%quote A nemzeti szabadságmártírium ereje és hatása egyébként oly erősnek bizonyult, hogy 1956. október 6-án ekkor temették újra Rajk Lászlót és társait. A nap ezzel mintegy a nemzeti szabadságértékek mártírjainak általános érvényű kifejezőjévé is vált - nem véletlenül nevezte át a Batthyány-örökmécsest a demokratikus ellenzék Batthyány-Nagy Imre-örökmécsessé. Úgy vélem tehát, hogy október 6-a a nemzet történelmi emlékezetében és gyakorlatában nem csak 1848-49 aradi és pesti kivégzettjeiről szól, hanem már régen és többször több réteget magára húzott. S bármily tragikus is ez a nap - szemben a hivatalos interpretációval -, nemcsak a tragédiáról, hanem mindig és mindenkor a valamiért, méghozzá a nemzeti emlékezetben pozitív értékekért való áldozatról is szól. Megint csak a derűre ború, __a borúra derű__ kettőssége dominál, Nem áll tehát az, hogy október 6-a csak a tragédia napja. Legalább annyira az áldozat értelméről is szól. Ha csak a tragédiákhoz keresünk emléket, akkor ilyen lehet az eddigi két világháború töméntelen magyar katona áldozata. Amiért a halálba küldték őket, az mind hazugságnak bizonyult; sem az első, sem a második háborús részvétel nem volt elsőrendű magyar érdek. ( A távolinak és ködbe veszőnek tűnő első háborúban honi oldalról 661 ezren haltak meg, 734 ezren megsebesültek, s majd ugyanennyien estek fogságba! %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: 2000. október vége ( Egy polgár naplója ); Szerző: Gerő András; Dátum: 2000/10/27 /% /% ----- [Példa 5 | #5 ] (Szakasz [Sajátos használat | Borúra derű#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ %%quote S ha azt veszem tekintetbe, hogy az emléknapok szaporítása " főként a személyiségformálást, erkölcsi nevelést " szolgálja, akkor végképp problematikusnak érzem a bevezetett emléknapokat. Nem kellett volna -e a pozitívumba fordítani az egész kérdést? Nem az antikommunizmus, hanem a demokrácia napját megtartani - egy olyan alkalmat teremteni, ahol az autoriter magatartással, politikai gyakorlattal és annak nemegyszer szörnyű következményeivel szemben erkölcsileg is szilárd ellenpontot teremtünk a jövő magyarjainak?! ( Ráadásul vélhetőleg pedagógiailag is sokszínűbb eszközrendszert tesz lehetővé ez a megközelítés. ) De a holokauszt esetében is talán érdemes lett volna a jövőt, a " __borúra derű__ " logikáját erősíteni. Például úgy, hogy a Magyarországon azóta is oly sérülékeny jogegyenlőséget középpontba állítva a jogegyenlőség, az emberi méltóság napját megtartani - s akkor elmondani azt, hogy mikor, mihez vezet a jogegyenlőség sárba tiprása. Mert hogy a holokauszt már csak a végállomása volt a folyamatnak - örök mementójaként annak az útnak, ami egyébként az emberi méltóság felszámolását jelentette. A magyar társadalom erkölcsi rendszerében ugyanis egyaránt jelen van a jogegyenlőség és az emberi méltóság tisztelete és a semmibevétel tradíciója. Ha már erkölcsi orientációt keresünk a jövendő nemzedékek számára, akkor vajon nem a pozitív elemek erősítésével lehet -e az útvesztő hagyományok továbbélését megakadályozni? %%tip-Forrás Magyar Hírlap; Cím: 2000. október vége ( Egy polgár naplója ); Szerző: Gerő András; Dátum: 2000/10/27 /% /% \\ \\ %%collapsebox-closed !!!További példák keresése a korpuszban A Magyar Nemzeti Szövegtárban [http://corpus.nytud.hu/mnsz] további szövegpéldákat kereshet. %% ---- [Az összes közmondás listája|HU_in_Arbeit]