Blahoslavenější je dávat než brát. #
Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Geben ist seliger denn nehmen. Komentář
- Slovensky: Lepšie dať, ako brať.
- Slovinsky: Dajati je lepše kot jemati.
- Maďarsky: Jobb adni, mint kapni.
+Komponenty#
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že skutečné bohatství spočívá v tom, že člověk nemyslí jenom na sebe, ale snaží se obdarovat své bližní. [Doklad 1]+Zvláštnosti užití#
Varianty#
Tvarové varianty#
+Záměna komponent#
+ Variantní komponenty#
Typické užití v textu#
Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Mohli bychom dokonce říci, že ten, kdo dává, získává nad obdarovaným jakousi moc. Jistě platí Ježíšova slova, že blahoslavenější je dávat než brát. Zdroj
+Hledání dalších dokladů v korpusu#
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.

Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.