Die Komponente "el (nem) törik" kommt in den folgenden Sprichw�rtern vor:
A
- A baj nem jár egyedül
- A bátraké a szerencse
- A cél szentesíti az eszközt
- A csúcson kell abbahagyni
- Addig jár a korsó a kútra, amíg el nem törik
- Addig üsd a vasat, amíg meleg
- Adjátok meg a császárnak, ami a császáré (és Istennek, ami Istené)
- A fák nem nőnek az égig
- A fény mellett ott van az árnyék is
- A férfiembert a gyomrán keresztül lehet megfogni
- A hallgatás beleegyezés
- Ahány ház, annyi szokás
- A hasonló a hasonlónak örül.
- A hazug embert könyebb utolérni, mint a sánta kutyát.
- A hit hegyeket mozgat meg
- Ahol gyalulnak, ott hullik a forgács
- Ahol nincs, ott ne keress
- A hülyéknek van szerencséjük.
- Ajándék lónak ne nézd a fogát
- A jó barátság alapja a pontos elszámolás
- A jó lelkiismeret a legjobb altató
- A jó munkához idő kell
- A kevesebb (néha) több.
- Aki aratni akar, vetnie is kell
- Aki á-t mond, mondjon bé-t is
- Aki egyszer hazudik, akkor sem hisznek neki, ha igazat mond.
- Aki kardot fog, kard által vész el
- Aki keres, (az) talál.
- Aki késlekedik, azt megbünteti az élet
- Aki másnak vermet ás, maga esik bele
- Aki mer, az nyer
- Akinek a halálhírét költik, az sokáig él
- Akinek az isten hivatalt adott, észt is adott hozzá
- Akinek vaj van a fején ne menjen a napra
- Aki nem dolgozik, ne is egyék
- Aki szelet vet, vihart arat
- Aki szerencsétlen a kártyában, szerencsés a szerelemben
- Akit a kígyó megmart, (az) a gyíktól is fél
- A kivétel erősíti a szabályt
- Ak nepríde hora k Mohamedovi, príde Mohamed k hore
- A kutya is a dombra szarik
- A kutya is jó dolgában veszik meg
- Aký otec, taký syn
- Alamuszi macska nagyot ugrik
- A látszat csal
- A legjobb út az egyenes út
- A legszebb öröm a káröröm
- Alkalom szüli a tolvajt
- Alte Liebe rostet nicht
- Amelyik kutya ugat, az nem harap
- Ami késik, nem múlik
- Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten
- Amit főztél, edd meg
- Amit Jancsi nem tanult meg, János sem tudja
- Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra
- Amit nem akarsz magadnak, ne tedd másnak
- A munka nemesít
- A nemesség kötelez
- A nép szava isten szava
- A nevetés a legjobb orvosság.
- A papír sok mindent elbír
- A pénz kormányozza a világot
- A pénznek nincs szaga
- A pénz nem boldogít
- A pokolba vezető út is jó szándékkal van kikövezve
- A pontosság a királyok udvariassága
- A remény hal meg utoljára
- Armut ist keine Schande
- A ruha teszi az embert
- A számok nem hazudnak
- A szegénység nem szégyen
- A szem a lélek tükre
- A szépségért meg kell szenvedni
- A szerelem vakká tesz
- A szerelmet nem lehet kikényszeríteni
- A törvény nem tudása nem mentesít
- A tudás hatalom
- A türelem rózsát terem
- Aufgeschoben ist nicht aufgehoben
- A vér nem válik vízzé.
- Az alma nem esik messze a fájától
- Az alvás a legjobb orvosság
- Az éhség a legjobb szakács
- Az ellentétek vonzzák egymást.
- Az embereket úgy kell elfogadni, ahogy vannak
- Az ember szokásainak rabja
- Az éremnek két oldala van
- Az idő minden sebet begyógyít
- Az idő mindent megold
- Az idő pénz
- Az igaz szerelem nem múlik el soha
- Az ígéret szép szó
- Az nevet (igazán), aki utoljára nevet
- A zord külső érző szívet takar
- Az öndicséret büdös
- Az ördög a részletekben lakik
- Az rendeli a nótát, aki fizeti a zenészt
- Az utolsókból lesznek az elsők
- A zsák megtalálja a foltját
B
- BeispielUebung_12_3
- Beszélni ezüst, hallgatni arany
- Bez vetra sa ani lístok (na strome) nepohne
- Biztos, ami biztos
- Blut ist dicker als Wasser
- Borban az igazság
- Borúra derű
- Brez nič ni nič
C
- Checkliste ungarisch_hu
- Chudoba cti netratí
- Chudoba cti netratí.
- Čísla neklamú
- Čísla nelžou
- Čisté svědomí je nejměkčí polštář
- Co nechceš, aby ti jiní činili, nečiň ty jim
- Čo nechceš, aby ti robili iní, nerob im ani ty
- Čo sa Janko nenaučí, to sa Jano nedoučí
- Čo sa vlečie, neutečie
- Co se vleče, neuteče
- Csak az nem követ el hibát, aki nem dolgozik
- Csalánba nem üt a ménkű
D
- Denar ne osrečuje
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
- Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht
- Deti a blázni hovoria pravdu
- Deti a blázni vravia vždy pravdu
- Die Katze lässt das Mausen nicht
- Dovtedy sa chodí s krčahom po vodu, kým sa nerozbije
E
- Egyszer mindennek vége van
- Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus
- Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
- Ein Unglück kommt selten allein
- Előbb a munka, aztán a szórakozás
- Előbb gondolkozz, aztán cselekedj
- Ember tervez, isten végez
- Ena lastovka še ne prinese pomladi
- Ép testben ép lélek
- Erläuterunen_hu
- Es ist nicht alles Gold was glänzt
- Evés közben jön meg az étvágy
F
G
- Geld allein macht nicht glücklich
- Gesundheit_de_F5_B1-2
- Gyakorlat teszi a mestert.
- Gyer(m)ekek és bolondok mondják (meg) az igazat
- Gyümölcséről ismerni meg a fát
H
- Ha a hegy nem megy Mohamedhez, Mohamed megy a hegyhez
- Háborúban hallgatnak a múzsák.
- Ha ló nincs, a szamár is jó
- Három a magyar igazság
- Hochmut kommt vor dem Fall
- Holló a hollónak nem vájja ki a szemét
- Hunde, die bellen, beißen nicht
- Hülyeség ellen nincs orvosság
I
- Impressum_hu
- Isten malmai lassan őrölnek
- Isten útjai kifürkészhetetlenek
- Ízlések és pofonok különbözők
J
- Jablko nepadá ďaleko od stromu
- Jablko nepadá daleko od stromu.
- Jabolko ne pade daleč od drevesa
- Jaký otec, takový syn
- Jedna lastovička leto nerobí
- Jedna vlaštovka jaro nedělá
- Jobb adni, mint kapni
- Jobb félni, mint megijedni
- Jobb későn, mint soha
- Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
- Jóból is (meg)árt a sok
- Jó kezdet fél siker
- Jó pap holtig tanul
- Jótett helyébe jót ne várj
- Jöjjön, aminek jönnie kell
K
- Kakršen oče, takšen sin
- Kar se Janezek nauči, to Janez zna.
- Každému nevyhovieš
- Kdo nepracuje, ať nejí
- Kdo nic nedělá, nic nepokazí
- Kdor ne dela, naj ne je
- Kdor ne dela, ne greši
- Když nejde hora k Mohamedovi, musí Mohamed k hoře
- Kétszer ad, aki gyorsan ad
- Kéz kezet mos
- Ki a kicsit nem becsüli, a nagyot nem érdemli
- Ki-ki söpörjön a maga portáján.
- Ki korán kel, aranyat lel
- Ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát
- Kívül szép az alma, de belül férges.
- Kompetencia
- Komu niet rady, tomu niet pomoci
- Konec_dober,_vse_dobro
- Kopriva ne pozebe
- Krev není voda
- Kri ni voda
- Krv nie je voda
- Kto nepracuje, nech neje
- Kto nič nerobí, nič nepokazí
- Kto si groš neváži, na zlatku sa nezváži
- Kto spí, nehreší
- Kutyából nem lesz szalonna
L
- Lányomnak mondom, menyem is értsen belőle
- Láska se nedá vynutit
- Lásku si nevynútiš
- Lassú víz partot mos.
- Lerntipps_hu
- Lesz, ahogy lesz
- Liebe kann man nicht erzwingen
- Ljubezni ni mogoče izsiliti
M
- Magasról nagyobbat (lehet) esni
- Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen
- Man kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienen
- Más kárán tanul az okos
- Más szemében a szálkát, a sajátjában a gerendát sem veszi észre
- Mind egy hajóban evezünk
- Mindenhol jó, de legjobb otthon
- Minden jó, ha jó a vége
- Minden kezdet nehéz
- Mindenki a maga szerencséjének (a) kovácsa
- Mindenki annyi idős, amennyinek érzi magát
- Mindenki azt kapja, amit megérdemel
- Mindenkinek megvan a maga bogara
- Mindenkinek megvan a maga keresztje
- Minden lánc olyan erős, mint a leggyengébb (lánc)szeme
- Mindennek megvan a maga ideje
- Minden rosszban van valami jó
- Minden szentnek maga felé hajlik a keze
- Mindent lehet, csak akarni kell
- Minden út Rómába vezet
- Mindig az első lépés a legnehezebb
- Mondhatta volna szebben, kis lovag
- Most légy okos, Domokos
- Mráz kopřivu nespálí
N
- Nem lehet egy fenékkel két lovat megülni
- Nem lehet egyszerre két urat szolgálni
- Nem mind arany, ami fénylik
- Ne morete služiti dvema gospodarjema
- Nemožno naraz slúžiť dvom pánom
- Nemožno sedieť naraz na dvoch stoličkách
- Nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja
- Není všechno zlato, co se třpytí
- Ne örülj korán
- Nesreča nikoli ne pride sama
- Nešťastie nechodí samo
- Neštěstí nechodí nikdy samo
- Ne stori drugemu tega, česar nočeš, da drugi storijo tebi
- Ne vágjuk magunk alatt a fát
- Nevednost ne ščiti pred kaznijo
- Nevědomost neomlouvá
- Nevedomosť neospravedlňuje
- Nezaslouží dukátu, kdo neváží si groše
- Nichts wird so heiß gegessen wie es gekocht wird
- Nič nie je zadarmo, iba smrť
- Nic se nejí tak horké, jak se to uvaří
- Nie je všetko zlato, čo sa blyští
- Nincsen füst tűz nélkül
- Nincsen rózsa tövis nélkül
- Nincs még minden veszve
- Nincs otthon a macska, cincognak az egerek
- Ni vse zlato, kar se sveti
- Nobena juha se ne poje tako vroča, kot se skuha
- Nyugtával dicsérd a napot
O
- Ohýbej mě mamko, dokud jsem já Janko. Až já budu Jano, neohneš mě mámo
- Okos enged
- Olcsó húsnak híg a leve
P
- Peniaze nie sú všetko
- Peníze nejsou všechno
- Pes, ki laja, ne grize
- Pes, který štěká, nekouše
- Pes, ktorý breše, nehryzie
- Polievka sa neje taká horúca, ako sa navarí.
- Prehľad maďarské príslovia
- Prehľad maďarských prísloví
R
S
- Segíts magadon, az Isten is megsegít
- Selbstevaluation_hu
- Semmiből nem lesz semmi
- Senki sem lehet próféta a saját hazájában
- Senki sem pótolhatatlan
- Sohase mondd, hogy soha
- Sok hűhó semmiért
- Sok kéz hamar kész
- Sok lúd disznót győz
- Sok szakács elrontja az ételt
- Sötétben minden tehén fekete
- Sprichwort_Tagung_hu
- Sprichwort-Plattform_hu
- Stará láska nehrdzavie
- Stará láska nerezaví
- Stara ljubezen ne zarjavi.
- Številke ne lažejo
- Suszter maradjon a kaptafánál
- Szemesnek áll a világ
- Szemet szemért, (fogat fogért)
- Szerelemben és háborúban minden megengedett
- Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat
- Szükség próbálja (meg) a barátot
- Szükség törvényt bont
- Szürke minden elmélet
T
- Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne
- Tévedni emberi dolog
- Többet ésszel, mint erővel
- Több szem többet lát
Ú
- Új seprű jól seper
- Umsonst ist nur der Tod
- Unkraut vergeht nicht
- Unwissenheit schützt vor Strafe nicht
Ü
- Übersicht deutsch ungarische Sprichwörter
- Übersicht ungarische Sprichwörter
- Übersicht ungarische Sprichwörter_sk
V
- Vakok közt a félszemű a király
- Vak tyúk is talál szemet
- Valami bűzlik Dániában
- Volk dlako menja, nravi pa ne
- Von nichts kommt nichts
- Vorwort_hu
- Vorwort_Lerner_UE_hu
- Vorwort_UE_hu
- Vorwort_UE_Lehrer_hu
- Vrána vráně oči nevyklove
- Vrana vrane oko nevykole
- Vrana vrani ne izkljuje oči
- Vrč hodi po vodo, dokler se ne razbije
W
- Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem ander(e)n zu
- Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr
- Weitere Lernmaterialien_hu
- Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg kommen
- Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
- Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht
- Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen
- Wer nichts macht, macht nichts falsch
- Wie der Vater, so der Sohn
- Wo Rauch ist, ist auch Feuer
Z
SprichWort Datenbank
SprichWort
Aufgaben und Übungen
SprichWort Community
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.