At line 8 changed one line |
!!! Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. |
!!! Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. |
At line 21 changed 4 lines |
* Slowenisch: [ | ] |
* Slowakisch: [ | ] |
* Tschechisch: [ | ] |
* Ungarisch: [ | ] |
* Slowenisch: [Kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade. | sl] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Wer einem Anderem eine Grube gräbt, fällt selbst hinein."\\ /% |
* Slowakisch: [Kto druhému jamu kope, sám do nej spadne. | sk] |
* Tschechisch: [Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. | cz] |
* Ungarisch: [Aki másnak vermet ás, maga esik bele. | hu] |
At line 30 changed one line |
* [] Lemma: [] |
* [wer] Lemma: [wer] |
At line 32 added 14 lines |
* [andern] Lemma: [andre] |
|
* [eine] Lemma: [ein] |
|
* [Grube] Lemma: [Grube] |
|
* [gräbt] Lemma: [graben] |
|
* [fällt] Lemma: [fallen] |
|
* [selbst] Lemma: [selbst] |
|
* [hinein] Lemma: [hinein] |
|
At line 50 added 3 lines |
Sagt man dafür, dass jemand, der anderen [vorsätzlich] [schaden] will, oft selbst die [negativen Folgen] zu spüren bekommt. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
\\ |
|
At line 37 removed one line |
|
At line 40 changed one line |
|
In bestimmten Korpusbelegen wird auf die [biblische] Herkunft des Sprichworts verwiesen. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
\\ |
|
At line 67 added 4 lines |
|
%%(display:inline;) Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. [Beleg 5 | 5 ] |
%% \\ |
|
At line 53 changed one line |
|
''Keine Angabe'' |
|
At line 88 added 8 lines |
|
%%(display:inline;) In den Korpusbelegen wird das Sprichwort häufig in seiner verkürzte Variante verwendet: [Beleg 6 | 6 ] |
%% \\ |
|
|
%%(display:inline;) »Wer anderen eine Grube gräbt« |
%% \\ |
|
At line 107 added 34 lines |
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein#Bedeutung(en)]): \\ |
%%quote |
Warum fällt mir in diesem Zusammenhang das alte Sprichwort " __Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein __" ein? Bislang zumindest sind die Energielieferanten in diesem Herbst auf ihren Abzockerpreisen sitzen geblieben und bibbern um ihre Gewinne. %%tip-Quelle BRZ06/NOV.16070 Braunschweiger Zeitung, 29.11.2006;: /% |
/% |
\\ |
|
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein#Bedeutung(en)]): \\ |
%%quote |
In der zweiten Bank waren sie beim Geldabholen von der Überwachungskamera fotografiert worden. Im übrigen, so die Amtsrichterin, habe sich wieder einmal der alte Spruch bewahrheitet: __Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein __. %%tip-Quelle R97/APR.33111 Frankfurter Rundschau, 30.04.1997, S. 3, Ressort: LOKAL-RUNDSCHAU; Geldstrafe für Herausgeber des "Kronberger Kurier" / Angeblicher "Scherz" ist für Richterin "Skrupellosigkeit": /% |
/% |
\\ |
|
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein#Bedeutung(en)]): \\ |
%%quote |
Die alte Volksweisheit " __Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein __" beschreibt den russischen Reinfall am ersten Tag des Halbfinales in der Moskauer Olympiahalle trefflich. Mit Unmengen von Wasser hatten die Gastgeber den roten Platz in einen Sandkasten verwandelt, ihn so weich und rutschig gemacht, daß die Spiele erst mit über einstündiger Verspätung beginnen konnten. Doch die russischen Wasserspiele nutzten am Ende nur den Deutschen. %%tip-Quelle F95/526.00026 Frankfurter Allgemeine, 1995: /% |
/% |
----- |
|
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
%%quote |
Viele Sprichwörter nehmen auf die Bibel Bezug, thematisieren jedoch benachbarte Aspekte. Andere stammen direkt aus ihr, haben aber eine Umformung erfahren. Manche davon sprechen uns wegen ihrer Sozialkritik, andere durch ihre Menschenkenntnis an - ~[...~]Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein (nach Psalm 7,16)~[...~] %%tip-Quelle WPD/BBB.06770 Nina; Feinschreiber; SteffenB; u.a.: Bibelzitat, In: Wikipedia - URL:http://de.wikipedia.org: Wikipedia, 2005 /% |
/% |
----- |
|
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Varianten - Formvarianten | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein#Formvarianten]): \\ |
%%quote |
Es gibt ja Zeitgenossen, die haben eigentlich immer irgendeine Bibelstelle parat, um Wesentliches oder Unwesentliches unseres bunten Alltags zu kommentieren. „Ja, ja, __wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein __!“ (Sprüche 26, 27), bemerkt da jemand kurz und schadenfroh, wenn er aus der Tageszeitung den neuerlichen tiefen Fall eines eher ungeliebten Politikers zur Kenntnis nimmt. %%tip-Quelle BRZ08/JUN.15251 Braunschweiger Zeitung, 28.06.2008; „Vom Fußball in der Bibel!?“ /% |
/% |
----- |
|
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Typische Verwendung im Text | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein#Typische Verwendung im Text]): \\ |
%%quote |
Da erzählt Clementine, dass sie etwas aus den Inhalt eines blauen Fläschchens, in welchem sich im Vorjahr das Arsen gegen Ratten befand, in den Likör geschüttet hat. Die tödliche Wirkung tritt bei allen vieren rasch ein. Die Moral von der Geschicht: __Wer andern eine Grube gräbt. __.. %%tip-Quelle RHZ04/MAR.25815 Rhein-Zeitung, 25.03.2004; Fischgericht und "Puderzucker-Likör"...: /% |
/% |
At line 147 added one line |
__&wer /s0 &Grube /s0 &graben /s0 (&fallen oder &hineinfallen)__\\ |
At line 86 changed one line |
[Liste aller Sprichwörter|DE_angelegt] |
[Liste aller Sprichwörter|DE_in_Arbeit] |