At line 11 added one line |
%%(display:none) |
At line 17 added one line |
%% |
At line 20 changed one line |
* Slowenisch: [Kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade. |Kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Wer einem Anderem eine Grube gräbt, fällt selbst hinein."\\ /% |
* Slowenisch: [Kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade. |Kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Wer einem anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein."\\ /% |
At line 29 changed one line |
* [wer] Lemma: [wer] |
* [wer|Search:dekomwer] Lemma: [wer|Search:delemwer] |
At line 31 changed one line |
* [anderen] Lemma: [andere] |
* [anderen|Search:dekomanderen] Lemma: [andere|Search:delemandere] |
At line 33 changed one line |
* [eine] Lemma: [ein] |
* [eine|Search:dekomeine] Lemma: [ein|Search:delemein] |
At line 35 changed one line |
* [Grube] Lemma: [Grube] |
* [Grube|Search:dekom.Grube] Lemma: [Grube|Search:delem.Grube] |
At line 37 changed one line |
* [gräbt] Lemma: [graben] |
* [gräbt|Search:dekomgräbt] Lemma: [graben|Search:delemgraben] |
At line 39 changed one line |
* [fällt] Lemma: [fallen] |
* [fällt|Search:dekomfällt] Lemma: [fallen|Search:delemfallen] |
At line 41 changed one line |
* [selbst] Lemma: [selbst] |
* [selbst|Search:dekomselbst] Lemma: [selbst|Search:delemselbst] |
At line 43 changed one line |
* [hinein] Lemma: [hinein] |
* [hinein|Search:dekomhinein] Lemma: [hinein|Search:delemhinein] |
At line 49 changed one line |
Sagt man dafür, dass jemand, der anderen [vorsätzlich] [schaden] will, oft selbst die [negativen Folgen] zu spüren bekommt. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
Sagt man dafür, dass jemand, der anderen [vorsätzlich|Search:debegvorsätzlich] [schaden|Search:debegschaden] will, oft selbst die [negativen Folgen|Search:debegnegativen01Folgen] zu spüren bekommt. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
At line 55 changed one line |
In bestimmten Korpusbelegen wird auf die [biblische] Herkunft des Sprichworts verwiesen. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
In bestimmten Korpusbelegen wird auf die [biblische|Search:debegbiblische] Herkunft des Sprichworts verwiesen. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
At line 81 changed one line |
* [andern] Lemma: [andere] |
* [andern|Search:devkoandern] Lemma: [andere|Search:devleandere] |
At line 92 changed one line |
%%(display:inline;) »Wer anderen eine Grube gräbt« |
%%(display:inline;) »Wer anderen eine Grube gräbt«. |
At line 138 changed one line |
Da erzählt Clementine, dass sie etwas aus den Inhalt eines blauen Fläschchens, in welchem sich im Vorjahr das Arsen gegen Ratten befand, in den Likör geschüttet hat. Die tödliche Wirkung tritt bei allen vieren rasch ein. Die Moral von der Geschicht: __Wer andern eine Grube gräbt. __.. %%tip-Quelle RHZ04/MAR.25815 Rhein-Zeitung, 25.03.2004; Fischgericht und "Puderzucker-Likör"...: /% |
Da erzählt Clementine, dass sie etwas aus den Inhalt eines blauen Fläschchens, in welchem sich im Vorjahr das Arsen gegen Ratten befand, in den Likör geschüttet hat. Die tödliche Wirkung tritt bei allen vieren rasch ein. Die Moral von der Geschicht: __Wer andern eine Grube gräbt__ ... %%tip-Quelle RHZ04/MAR.25815 Rhein-Zeitung, 25.03.2004; Fischgericht und "Puderzucker-Likör"...: /% |