At line 1 changed 2 lines |
|
[{ALLOW view Editors}] |
[{ALLOW view All}] |
At line 11 added one line |
%%(display:none) |
At line 17 added one line |
%% |
At line 21 changed 4 lines |
* Slowenisch: [Kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade. | sl] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Wer einem Anderem eine Grube gräbt, fällt selbst hinein."\\ /% |
* Slowakisch: [Kto druhému jamu kope, sám do nej spadne. | sk] |
* Tschechisch: [Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. | cz] |
* Ungarisch: [Aki másnak vermet ás, maga esik bele. | hu] |
* Slowenisch: [Kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade. |Kdor drugemu jamo koplje, sam vanjo pade] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Wer einem anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein."\\ /% |
* Slowakisch: [Kto druhému jamu kope, sám do nej spadne. | Kto druhému jamu kope, sám do nej spadne] |
* Tschechisch: [Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. | Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá] |
* Ungarisch: [Aki másnak vermet ás, maga esik bele. | Aki másnak vermet ás, maga esik bele] |
At line 30 changed one line |
* [wer] Lemma: [wer] |
* [wer|Search:dekomwer] Lemma: [wer|Search:delemwer] |
At line 32 changed one line |
* [anderen] Lemma: [andere] |
* [anderen|Search:dekomanderen] Lemma: [andere|Search:delemandere] |
At line 34 changed one line |
* [eine] Lemma: [ein] |
* [eine|Search:dekomeine] Lemma: [ein|Search:delemein] |
At line 36 changed one line |
* [Grube] Lemma: [Grube] |
* [Grube|Search:dekom.Grube] Lemma: [Grube|Search:delem.Grube] |
At line 38 changed one line |
* [gräbt] Lemma: [graben] |
* [gräbt|Search:dekomgräbt] Lemma: [graben|Search:delemgraben] |
At line 40 changed one line |
* [fällt] Lemma: [fallen] |
* [fällt|Search:dekomfällt] Lemma: [fallen|Search:delemfallen] |
At line 42 changed one line |
* [selbst] Lemma: [selbst] |
* [selbst|Search:dekomselbst] Lemma: [selbst|Search:delemselbst] |
At line 44 changed one line |
* [hinein] Lemma: [hinein] |
* [hinein|Search:dekomhinein] Lemma: [hinein|Search:delemhinein] |
At line 50 changed one line |
Sagt man dafür, dass jemand, der anderen [vorsätzlich] [schaden] will, oft selbst die [negativen Folgen] zu spüren bekommt. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
Sagt man dafür, dass jemand, der anderen [vorsätzlich|Search:debegvorsätzlich] [schaden|Search:debegschaden] will, oft selbst die [negativen Folgen|Search:debegnegativen01Folgen] zu spüren bekommt. [Beleg 1 | 1] [Beleg 2 | 2 ] [Beleg 3 | 3 ] \\ |
At line 56 changed one line |
In bestimmten Korpusbelegen wird auf die [biblische] Herkunft des Sprichworts verwiesen. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
In bestimmten Korpusbelegen wird auf die [biblische|Search:debegbiblische] Herkunft des Sprichworts verwiesen. [Beleg 4 | 4 ] \\ |
At line 82 changed one line |
''Keine Angabe'' |
* [andern|Search:devkoandern] Lemma: [andere|Search:devleandere] |
At line 93 changed one line |
%%(display:inline;) »Wer anderen eine Grube gräbt« |
%%(display:inline;) »Wer anderen eine Grube gräbt«. |
At line 139 changed one line |
Da erzählt Clementine, dass sie etwas aus den Inhalt eines blauen Fläschchens, in welchem sich im Vorjahr das Arsen gegen Ratten befand, in den Likör geschüttet hat. Die tödliche Wirkung tritt bei allen vieren rasch ein. Die Moral von der Geschicht: __Wer andern eine Grube gräbt. __.. %%tip-Quelle RHZ04/MAR.25815 Rhein-Zeitung, 25.03.2004; Fischgericht und "Puderzucker-Likör"...: /% |
Da erzählt Clementine, dass sie etwas aus den Inhalt eines blauen Fläschchens, in welchem sich im Vorjahr das Arsen gegen Ratten befand, in den Likör geschüttet hat. Die tödliche Wirkung tritt bei allen vieren rasch ein. Die Moral von der Geschicht: __Wer andern eine Grube gräbt__ ... %%tip-Quelle RHZ04/MAR.25815 Rhein-Zeitung, 25.03.2004; Fischgericht und "Puderzucker-Likör"...: /% |
At line 152 changed one line |
[Liste aller Sprichwörter|DE_intern_fertig] |
[Liste aller Sprichwörter|Sprichwort] |