At line 4 changed one line |
!!Gleich und gleich gesellt sich gern oder Eine Krähe setzt sich immer neben eine andere |
!! Borúra derű. |
At line 6 changed one line |
Einem geschenkten Gaul schaut man im Deutschen nicht ins Maul, in anderen Sprachen jedoch nicht auf die Zähne. Im deutschsprachigen Raum macht eine Schwalbe noch keinen Sommer und jeder sollte vor der eigenen Türe kehren. Anderswo macht die Schwalbe jedoch noch keinen Frühling und anstatt Tür sind es die eigenen Schwellen oder Pforten. Die Morgenstunde hat in einigen Sprachen etwas Goldenes: Im Slowakischen und im Slowenischen gibt es das Sprichwort Morgenstunde, Goldenstunde und die Ungarn glauben daran, dass jemand, der früh aufsteht, Gold findet. |
A német nem néz az ajándék lónak a szájába, míg más nyelvek, mint például a magyar, nem nézi a fogát. Német nyelvterületen egy fecske nem csinál nyarat és mindenki a saját ajtaja előtt söpör. Máshol pedig egy fecske nem csinál tavaszt, és az ajtaja helyett mindenki a saját küszöbe vagy portája előtt söpör. A kora reggeli órák néhány nyelvben különösen értékesek: a szlovák és szlovén nyelvben a reggeli órák arany órák, míg a magyar abban hisz, hogy ki korán kel, aranyat lel. |
At line 8 changed one line |
Neben vielen sprachlichen Verwandtschaften gibt es auch große Unterschiede von Sprache zu Sprache: Im Deutschen macht Kleinvieh auch Mist. Im Slowakischen beruhigt man sich dagegen damit, dass es, wenn es schon nicht regnet, dann wenigstens tropft. |
A nyelvi rokonságon alapuló hasonlóságok mellett, a nyelvek között jelentős különbségek is vannak. A német szerint aprójószág is trágyával jár. A szlovákok viszont azzal nyugtatgatják magukat, hogy ha nem is esik az eső, de legalább csöpög. |
At line 10 changed one line |
Sprichwörter sind wichtige Träger kultureller Symbole. Man sollte sie daher kennen lernen und von ihnen für das Leben lernen. Und nicht nur in der eigenen Sprache. |
A közmondások a kulturális jelképek fontos hordozói. Ezért is fontos, hogy megismerjük őket és tanuljunk belőlük. És nem csak a saját nyelvünkön. |
At line 12 changed one line |
Den Gemeinsamkeiten und Unterschieden im heutigen Sprichwortgebrauch in verschiedenen Sprachen und Kulturen geht dieses internationale Projekt auf den Grund. |
Ennek a nemzetközi projektnek az a célkitűzése, hogy megismertesse a mai közmondáshasználat közös vonásait és különbségeit különböző nyelvekben és kultúrákban. |
At line 14 changed one line |
__Lesen Sie dazu mehr und tragen Sie dazu bei! Willkommen auf der SprichWort-Plattform!__ |
__Nézzen szét honlapunkon és csatlakozzon hozzánk! Üdvözöljük a SprichWort platformon!__ |
At line 16 changed one line |
Ihr [SprichWort-Team|Partner] |
[A SprichWort csapata|Partner_hu] |
At line 20 changed 2 lines |
%%coolborder-300-100 |
%%(height:100%) |
!! A hét közmondása: Borúra derű. |
At line 24 changed one line |
[MySpace] |
[MySpace|MySpace_hu] |
At line 27 removed 5 lines |
%% |
---- |
%%coolborder-300-100 |
%%(height:100%) |
!! SprichWort Community |
At line 33 changed 3 lines |
* [Lerner|Lerner] |
* [Lehrer|Lehrer] |
* [Entwickler|Entwickler] |
|
!! SprichWort Közösség |
|
* [Tanulók|Lerner] |
* [Tanárok|Lehrer] |
* [Fejlesztők|Entwickler] |
At line 39 removed 3 lines |
%%coolborder-300-290 |
%%(height:100%) |
!!5. Projekt-Treffen in Bratislava |
At line 44 removed one line |
!Treffen in Bratislava findet am 29.-30. März an der Pädagogischen Fakultät der Komenský Universität in Bratislava statt: |
At line 46 removed one line |
[http://www.fedu.uniba.sk/index.php?id=2672] |
At line 49 removed 10 lines |
!Beginn: 29. 3. um 9,00 Uhr! Einladung und Programm sind im Internbereich! |
!Adresse |
Katedra nemeckého jazyka a literatúry, |
Pedagogická fakulta UK, |
Šoltésovej 4, |
Bratislava |
%% |
%% |
%% |
-------- |
At line 61 removed one line |
! Sprichwort der Woche: Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |
At line 44 added one line |
|