At line 3 changed one line |
[{ALLOW modify,rename,delete Mannheim}] |
[{ALLOW modify,rename,delete Editors}] |
At line 21 changed 4 lines |
* Slowenisch: [ | sl] |
* Slowakisch: [ | sk] |
* Tschechisch: [ | cz] |
* Ungarisch: [ | hu] |
* Slowenisch: [Sedeti na dveh stolih se ne da. | Sedeti na dveh stolih se ne da] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Man kann nicht auf zwei Stühlen sitzen."\\ /% |
* Slowakisch: [Nemožno sedeiť naraz na dvoch stoličkách. | Nemožno sedeiť naraz na dvoch stoličkách] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Man kan nicht gleich auf zwei Stühlen sitzen."\\ /% |
* Tschechisch: [Na dvou svatbách současně tancovat nelze. | Na dvou svatbách současně tancovat nelze] |
* Ungarisch: [Nem lehet egy fenékkel két lovat megülni. | Nem lehet egy fenékkel két lovat megülni] %%tip-Kommentar Wörtliche Übersetzung: "Man kann nicht mit einem Arsch zwei Pferde reiten."\\ /% |
At line 50 changed one line |
– Das Sprichwort ist in dem Teilaspekt, dass man nicht gleichzeitig mehreren Dingen oder Menschen angemessen gerecht werden kann, ein Synonym zu »Man kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienen«.\\ |
Das Sprichwort ist in dem Teilaspekt, dass man nicht gleichzeitig mehreren Dingen oder Menschen angemessen gerecht werden kann, ein Synonym zu [»Man kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienen«].\\ |
At line 110 changed one line |
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Bedeutung(en)]): \\ |
[Beleg 1 | #1] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 116 changed one line |
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Bedeutung(en)]): \\ |
[Beleg 2 | #2 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 122 changed one line |
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Bedeutung(en)]): \\ |
[Beleg 3 | #3 ] (Abschnitt [Bedeutung(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Bedeutung(en)]): \\ |
At line 128 changed one line |
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Beleg 4 | #4 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 134 changed one line |
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
[Beleg 5 | #5 ] (Abschnitt [Gebrauchsbesonderheit(en) | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Gebrauchsbesonderheit(en)]): \\ |
At line 136 changed one line |
Polen als Siegermacht: Daß unser Nachbarland im Nachkriegsirak einen eigenen Sektor bekommen soll, hat im alten Europa für viel Verblüffung gesorgt. ~[...~] es ist der Versuch der USA, sich einen neuen Verbündeten zu erkaufen. Aber Polen muß aufpassen: __Man kann nicht auf __allen Hochzeiten __tanzen __. Von der EU zu erwarten, daß sie mit Milliardensubventionen die marode Landwirtschaft saniert, und gleichzeitig den USA zu Diensten zu sein - das wird auf Dauer nicht gehen." %%tip-Quelle F03/305.19509 Frankfurter Allgemeine, 06.05.2003; Eine Strafaktion /% |
Polen als Siegermacht: Daß unser Nachbarland im Nachkriegsirak einen eigenen Sektor bekommen soll, hat im alten Europa für viel Verblüffung gesorgt. ~[...~] es ist der Versuch der USA, sich einen neuen Verbündeten zu erkaufen. Aber Polen muß aufpassen: __Man kann nicht auf __allen __Hochzeiten tanzen __. Von der EU zu erwarten, daß sie mit Milliardensubventionen die marode Landwirtschaft saniert, und gleichzeitig den USA zu Diensten zu sein - das wird auf Dauer nicht gehen." %%tip-Quelle F03/305.19509 Frankfurter Allgemeine, 06.05.2003; Eine Strafaktion /% |
At line 140 changed one line |
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 6 | #6 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 146 changed one line |
[Beleg 7 | #7 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 7 | #7 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 152 changed one line |
[Beleg 8 | #8 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
[Beleg 8 | #8 ] (Abschnitt [Varianten - Ersetzung von Komponenten| Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Ersetzung von Komponenten]): \\ |
At line 158 changed one line |
[Beleg 9 | #9 ] (Abschnitt [Typische Verwendung im Text | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen.#Typische Verwendung im Text]): \\ |
[Beleg 9 | #9 ] (Abschnitt [Typische Verwendung im Text | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen#Typische Verwendung im Text]): \\ |
At line 173 changed one line |
[Liste aller Sprichwörter|DE_in_Arbeit] |
[Liste aller Sprichwörter|DE_intern_fertig] |